LosPetitFellas - El Cielo - Acústico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LosPetitFellas - El Cielo - Acústico




El Cielo - Acústico
Небеса - Акустическая версия
A la mujer más bella le regalo mi corazón,
Я дарую свое сердце самой прекрасной женщине,
Porque sin ella no valdría nada en esta situación,
Ведь без нее я был бы ничто в этой жизни,
Si hay tristeza sus palabras me llenan de ilusión,
Если грусть одолевает, ее слова дарят мне покой,
Yo le regalo el cielo en seda y son.
Я подарю ей небо, облаченное в шелк и звук.
A la mujer más bella solo vida deseo dar,
Самой прекрасной женщине я хочу подарить лишь жизнь,
Su sonrisa llena de esperanza todo el lugar,
Ее улыбка озаряет все вокруг, словно надежда,
Como un cuento canto y tanto hasta el llanto en mi pesar,
Как в сказке, я пою и плачу, утопая в своем горе,
Su luz mi dolor me hará olvidar
Ее свет заставит меня забыть о боли
A la mujer más bella, y a su sonrisa bella,
Самой прекрасной женщине и ее улыбке,
Que han convertido mi pena en pasado a tu lado hoy es vacilón.
Которая превратила мою скорбь в прошлое, и теперь со мной праздник.
Si hay un espacio en el cielo quiero que estes conmigo,
Если в небе есть место, я хочу, чтобы ты была со мной,
No mentiré al decirte que vuelvo por ti, una vez y otra vez,
Я не солгу, говоря, что вернусь к тебе снова и снова,
¡Ay no! Me enseñas a adorar mis sueños,
О нет! Ты учишь меня любить свои мечты,
Desde la tarde aquella en que te conocí ¡ay mujer bendita!
С того самого вечера, когда я встретил тебя, о, благословенная женщина!
Mujer esto es el cielo contigo,
Женщина, это небеса с тобой,
Y si es pecado amarte así voy a morir, ay Dios,
И если любить тебя - грех, то я готов умереть, о Боже,
Me enseñas a adorar mis sueños,
Ты учишь меня любить свои мечты,
Desde la tarde aquella en que te conocí.
С того самого вечера, когда я встретил тебя.
Tendido en el cielo sin alas con el sol en mis pies,
Лежу на небе без крыльев, солнце в ногах,
Todo suspendido todo ido en tu desnudez, yo,
Все зависло, все исчезло в твоей наготе, я,
Mudo mientras decides despertar otra vez,
Безмолвный, пока ты не решаешь проснуться снова,
En esta que sin ti es solo una cama para mi ronques mujer,
В этой, которая без тебя - лишь кровать для моего храпа, женщина,
El cielo en sédalo,
Небеса в шелку,
Que no suceda comida y bebida cuéntales donde te hospedas.
Пусть не будет еды и питья, расскажи им, где ты остановилась.
Demasiado especial para haber sido solo greda,
Слишком особенная, чтобы быть просто глиной,
Con cara de que no es mi culpa hacer que vuelva y llueva.
С лицом, говорящим: "Это не моя вина, если я заставлю его снова вернуться и пролиться дождем".
Pon algo que dormir, quita las alarmas,
Дай мне что-нибудь для сна, отключи будильники,
Si las vas a poner que sea para bailar más,
Если ты собираешься их включать, то пусть это будет для танцев,
Guárdame un secreto entregue las armas,
Храни мою тайну, сложи оружие,
Y vine a este lugar por que es acá en donde reencarnas,
И я пришел в это место, потому что именно здесь ты перерождаешься,
Si debo bajar es que un pendiente en el mar y otro par de,
Если мне нужно спуститься, то это потому, что на море есть незавершенное дело и еще парочка,
Planeo pasar y cobrar de una vez un dinero que van a pagarme,
Я планирую заехать и забрать деньги, которые мне должны заплатить,
No creo que tarde na, si quieres no tardes,
Не думаю, что это займет много времени, если хочешь, не задерживайся,
Ambos sabemos que acá, amas poder despertarte.
Мы оба знаем, что здесь ты любишь просыпаться.
A la mujer más bella, y a su sonrisa bella,
Самой прекрасной женщине и ее улыбке,
Sus ojos, sus marcas, su alma y su gracia al caminar mujer.
Ее глазам, ее родинкам, ее душе и ее грации в походке, женщина.
Si hay un espacio en el cielo quiero que estes conmigo,
Если в небе есть место, я хочу, чтобы ты была со мной,
No mentiré al decirte que vuelvo por ti, una vez y otra vez,
Я не солгу, говоря, что вернусь к тебе снова и снова,
¡Ay no! Me enseñas a adorar mis sueños,
О нет! Ты учишь меня любить свои мечты,
Desde la tarde aquella en que te conocí ay mujer bendita
С того самого вечера, когда я встретил тебя, о, благословенная женщина
Mujer esto es el cielo contigo,
Женщина, это небеса с тобой,
Y si es pecado amarte así voy a morir, ay dios,
И если любить тебя - грех, то я готов умереть, о Боже,
Me enseñas a adorar mis sueños,
Ты учишь меня любить свои мечты,
Desde la tarde aquella en que te conocí.
С того самого вечера, когда я встретил тебя.





Writer(s): Sebastian Felipe Panesso Morales, Andres David Gomez Pulido, Cesar Alberto Henao Herrera, Nicolas Andres Barragan Vargas, Daniel Rodrigo Pedroza Latorre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.