Luis Alberto Spinetta - Nueva Luna, Mundo Arjo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Nueva Luna, Mundo Arjo




Nueva Luna, Mundo Arjo
New Moon, Silver World
Esta canción de amor pintó un amanecer indiferente
This love song painted an indifferent dawn,
Perdida y consabida idea de amar, amar por siempre...
A lost and well-known idea of loving, loving forever...
Entonces vi sólo un rayo de luz, inconsciente aún...
Then I saw just a ray of light, still unconscious...
Lo nacer al olvido de los limbos...
I saw it born into oblivion from the limbos...
No por qué, jadeante, el río despertó como una sombra,
I don't know why, gasping, the river awoke like a shadow,
Apenas retenido por el ir y venir de sus difuntos...
Barely held by the coming and going of its deceased...
Esta noche mi casa no está
Tonight my house is gone,
Siento miedo de que el sol por fin nos caiga.
I'm afraid the sun will finally fall on us.
Febrero de vinilo rojo carmesí, inútilmente,
February of crimson red vinyl, uselessly,
Tratando de salvar la seda de tu piel de toda fiera...
Trying to save the silk of your skin from every beast...
Tal vez una dulce oración en el plexo solar...
Perhaps I heard a sweet prayer in the solar plexus...
Canción de amor contra tanta desdicha...
A love song against so much misfortune...
Tan pronto llega el día, tan pronto va a estallar...
As soon as the day comes, as soon as it will explode...
¿Y por qué toda la poesía y toda la vida no se juntan aquí?
And why don't all poetry and all life come together here?
Este río no tendrá que parar
This river won't have to stop,
Siento miedo de que el sol por fin nos caiga.
I'm afraid the sun will finally fall on us.
Nueva luna, sentada como un gato en este techo,
New moon, sitting like a cat on this roof,
Nueva luna amiga de la paz y la verdad,
New moon, friend of peace and truth,
Tal vez vos me dirás: ya no repitas nunca más "yo te amo"
Maybe you will tell me: don't ever say "I love you" again.
¿Y esta tierra que tiembla al hablar...?
And this earth that trembles when speaking...?
Mundo arjo de argentum y dolor...
Silver world of argentum and pain...
Esta noche mi casa no está
Tonight my house is gone,
Siento miedo de que el sol por fin nos caiga... nos caiga.
I'm afraid the sun will finally fall on us... fall on us.
Letra de "Nueva Luna, Mundo Arjo" (Spinetta)
Lyrics of "Nueva Luna, Mundo Arjo" (Spinetta)
Spinetta: Guitarra y voz
Spinetta: Guitar and vocals
Sergio Verdinelli: Batería
Sergio Verdinelli: Drums
Mariano López: Grabación y mezcla
Mariano López: Recording and mixing
Esta canción de amor pintó un amanecer indiferente
This love song painted an indifferent dawn,
Perdida y consabida idea de amar, amar por siempre...
A lost and well-known idea of loving, loving forever...
Entonces vi sólo un rayo de luz, inconsciente aún...
Then I saw just a ray of light, still unconscious...
Lo nacer al olvido de los limbos...
I saw it born into oblivion from the limbos...
No por qué, jadeante, el río despertó como una sombra,
I don't know why, gasping, the river awoke like a shadow,
Apenas retenido por el ir y venir de sus difuntos...
Barely held by the coming and going of its deceased...
Esta noche mi casa no está
Tonight my house is gone,
Siento miedo de que el sol por fin nos caiga.
I'm afraid the sun will finally fall on us.
Febrero de vinilo rojo carmesí, inútilmente,
February of crimson red vinyl, uselessly,
Tratando de salvar la seda de tu piel de toda fiera...
Trying to save the silk of your skin from every beast...
Tal vez una dulce oración en el plexo solar...
Perhaps I heard a sweet prayer in the solar plexus...
Canción de amor contra tanta desdicha...
A love song against so much misfortune...
Tan pronto llega el día, tan pronto va a estallar...
As soon as the day comes, as soon as it will explode...
¿Y por qué toda la poesía y toda la vida no se juntan aquí?
And why don't all poetry and all life come together here?
Este río no tendrá que parar
This river won't have to stop,
Siento miedo de que el sol por fin nos caiga.
I'm afraid the sun will finally fall on us.
Nueva luna, sentada como un gato en este techo,
New moon, sitting like a cat on this roof,
Nueva luna amiga de la paz y la verdad,
New moon, friend of peace and truth,
Tal vez vos me dirás: ya no repitas nunca más "yo te amo"
Maybe you will tell me: don't ever say "I love you" again.
¿Y esta tierra que tiembla al hablar...?
And this earth that trembles when speaking...?
Mundo arjo de argentum y dolor...
Silver world of argentum and pain...
Esta noche mi casa no está
Tonight my house is gone,
Siento miedo de que el sol por fin nos caiga... nos caiga.
I'm afraid the sun will finally fall on us... fall on us.





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.