Luis Eduardo Aute - Abrázame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Abrázame




Abrázame
Embrace Me
Abrázame, abrázame
Embrace me, embrace me
Y arráncame el escalofrío
And remove the chill
Abrázame, abrázame
Embrace me, embrace me
Que me congela este vacío
That freezes this emptiness
De rascacielos y cascadas
Of skyscrapers and waterfalls
Sobre espejismos del infiel
On the mirages of the unfaithful
Y genocidas escaladas
And genocidal escalations
Donde Caín hace de Abel
Where Cain plays Abel
Y como soplan vientos de desguace
And as the winds of scrapping blow
Abrázame fuerte, muy fuerte, muy fuerte, amor
Embrace me tightly, very tightly, very tightly, my love
Hasta que la muerte
Until death
Hasta que la muerte
Until death
Nos abrace
Embraces us
Abrázame, abrázame
Embrace me, embrace me
Que tengo miedo de mi miedo
That I'm afraid of my fear
Abrázame, abrázame
Embrace me, embrace me
Que me señalan con el dedo
That they point me with their finger
Será tal vez porque no creo
It will maybe be because I don't believe
En las cruzadas contra el mal
In crusades against evil
Ni en la bondad del mausoleo
Nor in the kindness of the mausoleum
Que rinde honor al criminal
That pays honor to the criminal
Y como soplan vientos de desguace
And as the winds of scrapping blow
Abrázame fuerte, muy fuerte, muy fuerte, amor
Embrace me tightly, very tightly, very tightly, my love
Hasta que la muerte
Until death
Hasta que la muerte
Until death
Nos abrace
Embraces us
Abrázame, abrázame
Embrace me, embrace me
Que está al acecho el enemigo
That the enemy is on the prowl
Abrázame, abrázame
Embrace me, embrace me
Quiero saber que estás conmigo
I want to know that you're with me
Para asumir nuestra derrota
To assume our defeat
Sin excesiva indignidad
Without excessive indignity
Ante esta orgía de patriotas
Before this orgy of patriots
En posesión de la verdad
In possession of the truth
Y como soplan vientos de desguace
And as the winds of scrapping blow
Abrázame fuerte, muy fuerte, muy fuerte, amor
Embrace me tightly, very tightly, very tightly, my love
Hasta que la muerte
Until death
Hasta que la muerte
Until death
Nos abrace
Embraces us





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.