Luis Eduardo Aute - Dudando en la Tarde (Remasterizado) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Dudando en la Tarde (Remasterizado)




Dudando en la Tarde (Remasterizado)
Hesitating in the Afternoon (Remastered)
Todo me hizo suponer,
Everything made me suppose,
Por lo que dijo el profeta,
By what the prophet said,
Que esto de la cuarentena
That this quarantine thing
Iba a ser la lucidez.
Was going to be the lucidity.
Dime tú, si es que me ves
Tell me, if you see me
Entre todas esas nieblas,
Among all those fogs,
Dónde encuentro una linterna
Where can I find a lantern
Para no meter el pie.
So that I don't put my foot in it.
Mira qué fracaso,
Look what a failure,
Mira qué desastre
Look what a disaster
Acabar de nuevo dudando...
To end up doubting again...
Dudando en la tarde.
Doubting in the afternoon.
Yo creía que al crecer
I thought that as I grew
Uno se iba haciendo sabio,
One would become wise,
Más juicioso, más centrado,
More judicious, more focused,
Más cabal, más... ¡yo qué sé!
More sound, more... I don't know!
Pero, ay, loco mundo cruel,
But, oh cruel mad world,
Con el paso de los años
As the years go by,
Uno se va equilibrando
One becomes balanced
Y ve que es justo al revés.
And sees that it is just the opposite.
Cuando todo va mejor
When everything is going better
Porque ya se ve muy claro
Because it is now very clear
Que el revés es lo contrario
That the reverse is the opposite
De lo que uno imaginó,
Of what one imagined,
Vuelve la contradicción:
The contradiction returns:
Ni lo negro es siempre blanco,
Neither is black ever white,
Ni los buenos son tan malos,
Nor are the good so bad,
Ni tampoco eres yo.
Nor are you me either.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.