Luis Mariano - Sortilèges d'Andalousie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Mariano - Sortilèges d'Andalousie




Sortilèges d'Andalousie
Enchantments of Andalusia
¡Ay! Sortilèges d′Andalousie
Oh, Enchantments of Andalusia,
À croire que le destin, par sa magie,
It seems as if fate, by its magic,
Enchanta le jardin d'Andalousie
Enchanted the garden of Andalusia,
nous avions rendez-vous
Where we had a rendezvous,
Pour parler d′un rien et de tout
To talk of nothing and of everything.
Puisque souffla sur nous vent de folie
For the wind of madness blew upon us.
Ô sortilèges de la nuit,
Oh, enchantments of the night,
Ô sombres pièges de l'Andalousie
Oh, dark traps of Andalusia.
La nuit me faisait peur avec ses ombres,
The night frightened me with its shadows,
Très fort battait mon cœur et tes yeux sombres
My heart beat very hard, and your dark eyes
Brillaient et riaient de moi,
Shone and laughed at me,
Mes mains tremblaient entre tes doigts
My hands trembled between your fingers,
Et ma tête tournait dans la pénombre
And my head spun in the darkness.
Ô sortilèges de la nuit,
Oh, enchantments of the night,
Ô sombres pièges de l'Andalousie
Oh, dark traps of Andalusia.
Les fleurs semblaient veiller dans leurs corolles
The flowers seemed to watch in their petals,
Les sources murmuraient, douces paroles
The springs murmured, sweet words,
Une musique irréelle
An unreal music
Tombait des étoiles du ciel
Fell from the stars in the sky.
Comment veux-tu qu′en moi rien ne s′affole?
How can you expect nothing in me to go wild?
Ô sortilèges de la nuit,
Oh, enchantments of the night,
Ô sombres pièges de l'Andalousie
Oh, dark traps of Andalusia.





Writer(s): Armand Canfora, Jack Arel, Mick Micheyl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.