Columbine feat. Lujipeka - Boîte noire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Columbine feat. Lujipeka - Boîte noire




Boîte noire
Black Box
J'ai perdu ma boîte noire après le crash (après le crash)
I lost my black box after the crash (after the crash)
La nuit t'aspire tu disparais comme Batman (Batman)
The night sucks you in, you disappear like Batman (Batman)
L'orage m'inspire me complète dans mes bad mood (complète)
The storm inspires me, completes me in my bad moods (completes)
J'hésite encore entre une fille timide et une bad girl
I still hesitate between a shy girl and a bad girl
J'ai pris le large (pris le large)
I took off (took off)
Pour un tas de raisons (tas de raisons)
For a lot of reasons (lot of reasons)
Les rues sont des ruisseaux qui mènent à ta maison
The streets are streams that lead to your house
J'reste de marbre quand tu me dis que je suis le seul
I remain indifferent when you tell me I'm the only one
Je dis adieu à mon château d'sable
I say goodbye to my sandcastle
Ta maison d'cire fond sous le sun
Your wax house melts under the sun
Impuissant, un puits sans fond, pas confiance en mon intuition
Powerless, a bottomless pit, no confidence in my intuition
N'écoute pas quand j'te dis que j'en suis sûr (j'en suis sûr)
Don't listen when I tell you I'm sure (I'm sure)
Leurs suçons contre mes morsures
Their hickeys against my bites
À tes murmures j'y suis sensible
I am sensitive to your whispers
J'ai bu le fruit des vignes pour sortir de mon rôle
I drank the fruit of the vines to get out of my role
J'm'en irai sur une île, me shooter sur la côte
I will go to an island, shoot myself on the coast
J'ai vu ta vraie nature dans l'œil d'un autre
I saw your true nature in another's eye
(Dans l'œil d'un autre, dans l'œil d'un autre, dans l'œil d'un autre)
(In another's eye, in another's eye, in another's eye)
Les sentiments en titane
Feelings made of titanium
C'est toujours le mistral qui gagne
It's always the mistral that wins
On partage ta plaquette comme un Kitkat
We share your pill like a Kitkat
Go fast en corbillard
Go fast in a hearse
Dis moi oui ou non c'est binaire
Tell me yes or no, it's binary
Partez sans moi j'reste en hiver
Leave without me, I stay in winter
Je m'enbourgeoise si j'la prends sur le billard
I become bourgeois if I take her on the pool table
On était 1000 on est un milliard
We were 1000, we are a billion
C'est comme une lolo avec eux
It's like an ecstasy pill with them
L'huile et l'eau avec
Oil and water with
J't'embrasse pas juste après c'est dégueu
I don't kiss you right after, it's gross
Hier mégot demain cigarette
Yesterday a cigarette butt, tomorrow a cigarette
Faites taire ces mélo dans ma tête
Silence these melodies in my head
J'ai perdu ma boite noire après le crash (après le crash)
I lost my black box after the crash (after the crash)
La nuit t'aspire tu disparais comme Batman (Batman)
The night sucks you in, you disappear like Batman (Batman)
L'orage m'inspire me complète dans mes bad mood (complète)
The storm inspires me, completes me in my bad moods (completes)
J'hésite encore entre une fille timide et une bad girl
I still hesitate between a shy girl and a bad girl
J'ai pris le large (pris le large)
I took off (took off)
Pour un tas de raisons (tas de raisons)
For a lot of reasons (lot of reasons)
Les rues sont des ruisseaux qui mènent à ta maison
The streets are streams that lead to your house
J'reste de marbre quand tu me dis que je suis le seul
I remain indifferent when you tell me I'm the only one
Je dis adieu à mon château d'sable
I say goodbye to my sandcastle
Ta maison d'cire fond sous le sun
Your wax house melts under the sun
Déraciné avant d'éclore
Uprooted before blooming
Pèlerinage sur les lieux du murder
Pilgrimage to the scene of the murder
Ton quartier c'est pas l'Mordor
Your neighborhood is not Mordor
J'te joue un mauvais tour de bon cœur
I play a bad trick on you with a good heart
Ça rend fou autant que ça rend con
It drives you crazy as much as it makes you stupid
On reconnait pas le bonheur quand on le rencontre
We don't recognize happiness when we meet it
Dépassé par les temps qui courent
Overtaken by the times that run
Mes lacets dans une flaque de boue
My shoelaces in a puddle of mud
Sarbacane en joue
Blowgun in hand
Peinture de guerre au visage
War paint on my face
Comme un indien dans le village
Like an Indian in the village
J'm'inquiète pour ma santé mentale
I worry about my mental health
J'ai plus l'moral, dans un cercle infernal d'angoisse
I'm not feeling well, in an infernal circle of anguish
Ma face je voile quand j'dis qu'ça va
I veil my face when I say I'm okay
Si tu t'en vas on fera sans toi
If you leave, we'll do without you
C'est sûr que vu de loin c'est sympa
It sure looks nice from afar
Tiens, prends ma place tu tiendras pas
Here, take my place, you won't last
On t'paye pas pour qu'tu sois sympa
We don't pay you to be nice
Le dos voûté les bras ballants
Hunched back, arms dangling
Balenciaga sur mes phalanges
Balenciaga on my phalanges
Dans ta vie t'es qu'un spectateur
In your life you're just a spectator
L'acteur d'un mauvais film d'auteur
The actor of a bad art film
J'essaye de lire sous les rayures
I try to read under the stripes
Les poèmes que tu n'assumes pas
The poems that you don't assume
La tour glisse donc tiens bien le mur
The tower is slipping so hold on to the wall
J'suis qu'un fantôme dans l'opéra
I'm just a phantom in the opera
J'ai perdu ma boite noire après le crash (après le crash)
I lost my black box after the crash (after the crash)
La nuit t'aspire tu disparais comme Batman (Batman)
The night sucks you in, you disappear like Batman (Batman)
L'orage m'inspire me complète dans mes bad mood
The storm inspires me, completes me in my bad moods
J'hésite encore entre une fille timide et une bad girl
I still hesitate between a shy girl and a bad girl
Une bad girl, une bad girl
A bad girl, a bad girl
Boite noire, batman, bad mood
Black box, batman, bad mood
J'hésite encore
I still hesitate





Writer(s): Lucas Taupin, Jeremy Schaal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.