Lynda Lemay - Je mentais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Je mentais




Je mentais
I Was Lying
Il me faisait mentir
He made me lie
J'étais sous sa menace
I was under his threat
Il me disait de ne pas le dire
He told me not to say it
Que voulais-tu que je fasse
What did you want me to do
Alors moi je mentais
So I lied
Je te mentais en pleine face
I lied to your face
Et puis je t'en voulais
And then I blamed you
De ne voir que ma surface
For only seeing my surface
De me croire comme une naïve
For believing me like a naive girl
De ne pas lire au travers
For not reading through
De la couverture du livre
The cover of the book
De ma petite vie d'enfer
Of my little hellish life
D'être compréhensive
For being understanding
Et d'essayer sans cesse
And constantly trying
De faire fondre le givre
To melt the frost
De mon cœur en détresse
Of my heart in distress
Et puis je m'en voulais
And then I blamed myself
De ne pas pouvoir t'avouer
For not being able to confess to you
Que c'était même pas vrai
That it wasn't even true
Ce que je venais d'inventer
What I had just invented
Et plus t'étais patiente
And the more patient you were
Plus j'étais en colère
The angrier I got
Plus t'étais transparente
The more transparent you were
Et moins je me sentais fière
And the less proud I felt
Des fois, je mentais toute seule
Sometimes, I lied all by myself
Ça venait même pas de lui
It didn't even come from him
Des mensonges qu'on dégueule
Lies that we spew out
Des salades qu'on vomit
Salads that we vomit
Je me sentais mauvaise
I felt bad
La bonté me dégoûtait
Goodness disgusted me
Je préférais le malaise
I preferred the discomfort
À la vérité vraie
To the real truth
J'avais envie de crier
I wanted to scream
Mais j'étais pas capable
But I wasn't able
J'étais comme bâillonnée
I was like gagged
Je me sentais lamentable
I felt pathetic
Si j'avais pu me taire
If I could have shut up
À la vie, à la mort
To life, to death
J'aurais choisi de le faire
I would have chosen to do so
Au lieu de mentir plus fort
Instead of lying louder
Il me disait tout le temps
He told me all the time
Qu't'étais une mère ingrate
That you were an ungrateful mother
Que si je parlais librement
That if I spoke freely
T'allais vouloir qu'il parte
You would want him to leave
Que t'allais rien comprendre
That you wouldn't understand anything
De ce que moi, je comprenais
Of what I, I understood
Que je devais être grande
That I had to be grown-up
Et garder nos secrets
And keep our secrets
Il disait: Si tu parles
He said: If you talk
On se verra plus jamais
We'll never see each other again
Alors je me sentais mal
So I felt bad
Alors je le protégeais
So I protected him
Alors je te mentais
So I lied to you
Par loyauté pour lui
Out of loyalty to him
Et je te détestais
And I hated you
De m'avoir donné la vie
For giving me life
Quand j'ai osé lever
When I dared to lift
Un petit bout de mon voile
A little bit of my veil
Quand j'ai osé cracher
When I dared to spit out
Quelques vérités sales
Some dirty truths
J'ai regretté tout de suite
I regretted it right away
J'ai vu tes yeux se noircir
I saw your eyes darken
J'ai lu dans tes orbites
I read in your orbits
Que j'aurais rien dire
That I should have said nothing
Qu'il avait bien raison
That he was right
Que j'avais tout détruit
That I had destroyed everything
Que j'avais rien fait de bon
That I had done nothing good
En le trahissant lui
By betraying him
Et que notre maison
And that our house
Serait plus jamais pareille
Would never be the same again
Je perdais le dernier rayon
I was losing the last ray
De mon dernier soleil
Of my last sun
Ça m'a pris des années
It took me years
Ça va m'en prendre encore
It will take me more
Mais je commence à m'aimer
But I'm starting to love myself
Un tout petit peu plus fort
A little bit stronger
Depuis que la vérité
Since the truth
Est mon nouveau décor
Is my new decor
J'arrive à respirer
I manage to breathe
J'échappe à mes remords
I escape my remorse
J'étais pas responsable
I wasn't responsible
C'est juste que j'avais peur
It's just that I was scared
Maintenant, je me sens capable
Now, I feel capable
De dégivrer mon cœur
Of defrosting my heart
Je veux mordre dans ma vie
I want to bite into my life
J'espère me régaler
I hope to enjoy myself
Mais j'y vais petit à petit
But I'm going little by little
Je prends pas des grosses bouchées
I'm not taking big bites
Et y a le soleil dehors
And there's the sun outside
Qui m'envoie plein de rayons
Sending me lots of rays
Maman, t'avais pas tort
Mom, you weren't wrong
Il avait pas raison
He wasn't right
Il avait pas raison
He wasn't right





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.