Lynda Lemay - Ta robe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Ta robe




Ta robe
Your Dress
J'sais pas comment, maman
I don't know how, Dad,
Tu me l'as pas appris
You never taught me this,
Comment je te mets ta robe
How to put on your dress,
Comment je te lève du lit
How to help you out of bed,
Pis tes médicaments
And your medications,
C'est compliqué, voyons
It's complicated, you see,
Moi, j'ai pas ça dans le sang
This isn't in my blood,
J'ai pas la vocation
I don't have the calling,
Comment je te place les jambes
How to position your legs,
Pour pas que t'aies mal au dos
So your back doesn't hurt.
Quelle couverture j'dois prendre
Which blanket should I take
Pour m'assurer que t'aies chaud
To make sure you're warm,
Pis quand je t'apporte du jus
And when I bring you juice,
Est-ce qu'y faut que je tienne le verre
Should I hold the glass?
Comment je dois faire pour que tu
How do I make sure you
L'avales pas trop d'travers
Don't swallow it the wrong way,
Comment je t'escorte, maman
How do I escort you, Dad,
Pour aller au p'tit coin
To the bathroom,
Comment ils font, les gens
How do they do it, the people
Qui te prodiguent tes soins
Who provide your care?
Quel mur y faut qu'je regarde
Which wall should I look at
Pour pas que ça t'humilie
So it doesn't humiliate you,
Je suis pas une garde-malade
I'm not a nurse,
Je suis juste ton fils, maudit
I'm just your daughter, dammit,
Je sais même pas par
I don't even know where
Y faut que je t'agrippe le bras
To grip your arm,
Il est devenu si mou
It's become so soft
Qu'il me fond sous les doigts
That it melts beneath my fingers,
Quand j'veux t'aider, maman
When I want to help you, Dad,
J'ai l'impression que je nuis
I feel like I'm hurting you.
J'veux pas te blesser, pourtant
I don't want to hurt you, yet
Je le fais chaque fois que je fuis
I do it every time I run away,
Je sais ce que t'as fait pour moi
I know what you did for me
Pis ça me tue quand j'y pense
And it kills me when I think about it,
J'ai pu compter sur toi
I could count on you
Tout l'long de ma petite enfance
Throughout my childhood,
T'as tout donné, maman
You gave everything, Dad,
Pis c'est ce que j'fais aussi
And that's what I do too
Avec tes petits enfants
With your grandchildren,
Pour qui je donnerais ma vie
For whom I would give my life.
De quoi y faut que je te parle
What should I talk to you about
Pour trouver ton sourire
To find your smile,
Te remonter le moral
To lift your spirits
Quand tout te fait souffrir
When everything makes you suffer,
Dis-moi les moments doux
Tell me the sweet moments
Que je pourrais bien te rappeler
That I could remind you of,
As-tu un souvenir flou
Do you have a hazy memory
Du jour je suis
Of the day I was born?
Je me sens stupide un peu
I feel a little stupid
Avec mes questions vides
With my empty questions.
Avec mes yeux nerveux
With my nervous eyes
Sur ton regard humide
On your damp gaze,
Je sais pas quoi faire avec
I don't know what to do with
Les silences durs et froids
The hard and cold silences,
Avec tes petits doigts secs
With your dry little fingers
Qui me triturent le bras
That grip my arm,
Quand tu me supplies doucement
When you gently beg me
De pas partir déjà
Not to leave already,
Puis que le cœur lourd, je te mens
And with a heavy heart, I lie to you
Que j'ai vraiment pas le choix
That I really have no choice.
Que je te bredouille tout bas
That I stammer out
Toutes sortes de belles excuses
All sorts of beautiful excuses,
Et que je t'abandonne
And that I leave you there
Toute fragile et confuse
All fragile and confused,
Quand je viens pas te voir, maman
When I don't come to see you, Dad,
C'est pas parce que je t'aime pas
It's not because I don't love you,
C'est parce que je m'en veux, maman
It's because I feel guilty, Dad,
Pas parce que je veux pas de toi
Not because I don't want you,
Je sais juste pas comment
I just don't know how
Te mettre ta robe, tu vois
To put on your dress, you see,
La bleue aux boutons blancs
The blue one with the white buttons,
La préférée de papa
Mom's favorite.





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.