Paroles et traduction Lynks - Pedestrian at Best
I
love
you,
I
hate
you,
I'm
on
the
fence,
it
all
depends
Я
люблю
тебя,
я
ненавижу
тебя,
я
на
грани,
все
зависит
Whether
I'm
up
or
down,
I'm
on
the
mend,
transcending
all
reality
Неважно,
на
подъеме
я
или
на
спаде,
я
иду
на
поправку,
превосходя
всякую
реальность
I
like
you,
despise
you,
admire
you
Ты
мне
нравишься,
я
презираю
тебя,
восхищаюсь
тобой
What
are
we
gonna
do
when
everything
all
falls
through
Что
мы
будем
делать,
когда
все
рухнет
I
must
confess,
I've
made
a
mess
of
what
should
be
a
small
success
Должен
признаться,
я
напортачил
с
тем,
что
должно
было
стать
небольшим
успехом
But
I
digress,
at
least
I've
tried
my
very
best,
I
guess
Но
я
отвлекся,
по
крайней
мере,
я
старался
изо
всех
сил,
я
думаю
This,
that,
the
other,
why
even
bother?
Это,
то,
другое,
зачем
вообще
беспокоиться?
It
won't
be
with
me
on
my
deathbed,
but
I'll
still
be
in
your
head
Этого
не
будет
со
мной
на
смертном
одре,
но
я
все
равно
буду
в
твоей
голове
Put
me
on
a
pedestal
and
I'll
only
disappoint
you
Поставь
меня
на
пьедестал,
и
я
только
разочарую
тебя
(Don't
put
me
to
the
test)
(Не
подвергай
меня
испытанию)
Tell
me
I'm
exceptional,
I
promise
to
exploit
you
Скажи
мне,
что
я
исключительный,
я
обещаю
использовать
тебя
('Cause
I'm
a
horrible
man)
(Потому
что
я
ужасный
человек)
Give
me
all
your
money,
and
I'll
make
some
origami,
honey
Отдай
мне
все
свои
деньги,
и
я
сделаю
оригами,
милая
(Yeah,
you
know
I'm
correct)
(Да,
ты
знаешь,
что
я
прав)
I
think
you're
a
joke,
but
I
don't
find
you
very
funny
Я
думаю,
что
ты
шутишь,
но
я
не
нахожу
тебя
очень
смешным
(Yeah,
I'm
pedestrian
at
best)
(Да,
я
в
лучшем
случае
пешеход)
(Pedestrian
at
best)
(В
лучшем
случае
пешеход)
My
internal
monologue
is
saturated
analog
Мой
внутренний
монолог
насыщен
аналогами
It's
scratched
and
drifting,
I've
become
attached
to
the
idea
Все
поцарапано
и
плывет
по
течению,
я
привязался
к
этой
идее
It's
all
a
shifting
dream,
bittersweet
philosophy
Все
это
изменчивая
мечта,
горько-сладкая
философия
I've
got
no
idea
how
I
even
got
here
Я
понятия
не
имею,
как
я
вообще
сюда
попал
I'm
resentful,
I'm
having
an
existential
time
crisis
Я
обижен,
у
меня
экзистенциальный
кризис
времени
Want
bliss,
but
daylight
savings
won't
fix
this
mess
Хочу
блаженства,
но
переход
на
летнее
время
не
исправит
этот
беспорядок
Under-worked,
over-sexed,
I
must
express
my
disinterest
Недоработанный,
чрезмерно
озабоченный
сексом,
я
должен
выразить
свою
незаинтересованность
The
rats
are
back
inside
my
head,
what
would
Freud
have
said?
Крысы
снова
у
меня
в
голове,
что
бы
сказал
Фрейд?
Put
me
on
a
pedestal
and
I'll
only
disappoint
you
Поставь
меня
на
пьедестал,
и
я
тебя
только
разочарую
(Don't
put
me
to
the
test)
(Не
подвергай
меня
испытанию)
Tell
me
I'm
exceptional,
I
promise
to
exploit
you
Скажи
мне,
что
я
исключительный,
я
обещаю
эксплуатировать
тебя
('Cause
I'm
a
horrible
man)
(Потому
что
я
ужасный
человек)
Give
me
all
your
money,
and
I'll
make
some
origami,
honey
Отдай
мне
все
свои
деньги,
и
я
сделаю
оригами,
милая
(Yeah,
you
know
I'm
correct)
(Да,
ты
знаешь,
что
я
прав)
I
think
you're
a
joke,
but
I
don't
find
you
very
funny
Я
думаю,
ты
шутишь,
но
я
не
нахожу
тебя
очень
смешным
(Yeah,
I'm
pedestrian
at
best)
(Да,
я
в
лучшем
случае
пешеход)
(Pedestrian
at
best)
(В
лучшем
случае
пешеход)
I
wanna
wash
out
my
head
with
turpentine,
cyanide
Я
хочу
промыть
голову
скипидаром,
цианидом
I
dislike
this
internal
diatribe
when
I
try
to
catch
your
eye
Мне
не
нравится
эта
внутренняя
обличительная
речь,
когда
я
пытаюсь
поймать
твой
взгляд
I
hate
seeing
you
crying
in
the
kitchen
Я
ненавижу
видеть,
как
ты
плачешь
на
кухне
I
don't
know
why
it
affects
me
like
this
Я
не
знаю,
почему
это
так
на
меня
действует
When
you're
not
even
my
to
consider
Когда
ты
даже
не
принадлежишь
мне,
чтобы
считаться
таковым
Erroneous,
harmonious,
I'm
hardly
sanctimonious
Ошибочный,
гармоничный,
я
вряд
ли
ханжа
Dirty
clothes,
I
suppose
we
all
outgrow
ourselves
Грязная
одежда,
я
полагаю,
мы
все
перерастаем
самих
себя
I'm
a
fake,
I'm
a
phoney,
I'm
awake,
I'm
alone
Я
фальшивка,
я
притворщица,
я
бодрствую,
я
одинока
I'm
homely,
I'm
a
Scorpio
Я
домашняя,
я
Скорпион
Put
me
on
a
pedestal
and
I'll
only
disappoint
you
Поставь
меня
на
пьедестал,
и
я
тебя
только
разочарую
(Don't
put
me
to
the
test)
(Не
подвергай
меня
испытанию)
Tell
me
I'm
exceptional,
I
promise
to
exploit
you
Скажи
мне,
что
я
исключительный,
я
обещаю
эксплуатировать
тебя
('Cause
I'm
a
horrible
man)
(Потому
что
я
ужасный
человек)
Give
me
all
your
money,
and
I'll
make
some
origami,
honey
Отдай
мне
все
свои
деньги,
и
я
сделаю
оригами,
милая
(Yeah,
you
know
I'm
correct)
(Да,
ты
знаешь,
что
я
прав)
I
think
you're
a
joke,
but
I
don't
find
you
very
funny
Я
думаю,
ты
шутишь,
но
я
не
нахожу
тебя
очень
смешным
(Yeah,
I'm
pedestrian
at
best)
(Да,
я
в
лучшем
случае
пешеход)
(Pedestrian
at
best)
(В
лучшем
случае
пешеход)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Courtney Barnett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.