Paroles et traduction Lytos & Данте - Vamos
A
veces
hay
que
hacer
lo
que
hay
que
hacer
por
necesidad
Sometimes
you
have
to
do
what
you
have
to
do
out
of
necessity,
Y
eso
no
te
lo
enseña
la
universidad
And
that's
not
something
they
teach
you
in
college.
En
la
calle
aprendí
lo
que
vale
una
amistad
On
the
streets,
I
learned
what
friendship
is
worth,
Y
a
distinguir
al
falso
del
que
es
de
verdad
And
to
distinguish
the
fake
from
the
real.
Nadie
sabe
cómo
me
sentí
No
one
knows
how
I
felt
Cuando
dejé
atrás
mi
mundo
y
me
fui
de
aquí
When
I
left
my
world
behind
and
left
here,
A
llorar
a
este
rincón
en
el
cual
aprendí
To
cry
in
this
corner
where
I
learned
Que
las
lágrimas
pueden
ahogarte
hasta
morir
That
tears
can
drown
you
to
death.
Pero
hay
que
seguir,
porque
al
revivir
But
you
have
to
keep
going,
because
when
you
come
back
to
life,
Te
darás
cuenta
de
lo
importante
que
es
sufrir
You'll
realize
how
important
it
is
to
suffer.
Y
aunque
parezca
mentira,
lo
que
tienta
te
motiva
And
even
if
it
seems
like
a
lie,
what
tempts
you
motivates
you,
Le
das
otra
perspectiva
y
aprendes
de
ti
You
give
it
another
perspective
and
you
learn
from
yourself.
La
necesidad
es
la
que
te
hará
crecer
Necessity
is
what
will
make
you
grow,
Pero
la
verdad
es
que
dolerá
también
But
the
truth
is
it's
going
to
hurt,
too.
Siempre
tras
del
sofá
todo
se
ve
muy
bien
Everything
looks
great
from
behind
the
sofa,
Pero
la
realidad
te
desgarra
la
piel
But
reality
tears
your
skin
apart.
Y
es
que
es
tan
fácil
hablar
desde
la
comodidad
It's
so
easy
to
talk
from
a
place
of
comfort,
Fracasados
dando
clases
de
cómo
triunfar
Losers
giving
lessons
on
how
to
succeed.
Y
yo
ya
estoy
cansado
de
ser
esclavo
And
I'm
tired
of
being
a
slave,
De
un
mundo
idiota
que
solo
quiere
adiestrarme
Of
a
stupid
world
that
just
wants
to
train
me.
Y
a
veces
me
pregunto
si
vale
la
pena
And
sometimes
I
wonder
if
it's
worth
it,
Que
mis
penas
me
cuesten
tantas
preguntas
If
my
sorrows
cost
me
so
many
questions.
Dime
por
qué
siempre
hay
peros
que
me
frenan,
me
queman
Tell
me
why
there
are
always
buts
that
slow
me
down,
that
burn
me,
Sirenas
que
me
persiguen,
y
es
que
Sirens
that
chase
me,
and
it's
like
A
veces
hay
que
hacer
lo
que
hay
que
hacer
por
necesidad
Sometimes
you
have
to
do
what
you
have
to
do
out
of
necessity,
Y
eso
no
te
lo
enseña
la
universidad
And
that's
not
something
they
teach
you
in
college.
En
la
calle
aprendí
lo
que
vale
una
amistad
On
the
streets,
I
learned
what
friendship
is
worth,
Y
a
distinguir
al
falso
del
que
es
de
verdad
And
to
distinguish
the
fake
from
the
real.
Y
aunque
no
esté
orgulloso
de
todo
esto
And
even
if
I
am
not
proud
of
all
this,
Fue
lo
que
me
enseñó
que
es
lo
correcto
It's
what
taught
me
what's
right.
Y
aunque
a
veces
hay
que
hacerlo
por
necesidad
And
even
if
sometimes
you
have
to
do
it
out
of
necessity,
La
calle
va
a
mostrarte
la
cruel
realidad
The
street's
going
to
show
you
the
harsh
reality.
La
calle
te
enseña
lo
que
vales
The
street
teaches
you
what
you're
worth,
Y
tú
decides
lo
que
hacer
con
ello
And
you
decide
what
to
do
with
it.
Os
han
trincado
de
tanto
que
habláis
They
busted
you
for
talking
too
much,
Y
otros
en
silencio
son
los
primeros
And
others,
in
silence,
are
the
first.
Un
trato
es
un
trato
y
si
lo
rompes
A
deal's
a
deal,
and
if
you
break
it,
Habrá
otros
candidatos
más
leales
There
will
be
other,
more
loyal
candidates.
Novatos
insensatos
y
ambiciones
Foolish
rookies
and
ambitions,
Chivatos
saboreando
sus
lecciones
Snitches
savoring
their
lessons.
Gallos
de
corral
que
buscan
problemas
cacareando
en
la
ciudad
Roosters
looking
for
trouble
cackling
in
the
city,
Pero
el
tiempo
pone
todo
en
su
lugar
But
time
puts
everything
in
its
place.
El
que
busca
encuentra,
no
hay
opción
para
dudar,
seamos
claros
He
who
seeks
finds,
there's
no
option
to
doubt,
let's
be
clear.
De
donde
yo
vengo
la
traición
es
un
secreto
a
voces
Where
I
come
from,
treason
is
an
open
secret.
Si
no
sabes
poner
bien
la
bomba,
puede
que
te
explote
If
you
don't
know
how
to
set
the
bomb
right,
it
might
explode
on
you.
Juegan
a
tirar
la
piedra,
pero
luego
se
te
esconden
They
play
throw
the
stone,
but
then
they
hide
from
you.
Tantos
hablan
mierda
y
ni
siquiera
te
conocen
So
many
talk
shit
and
they
don't
even
know
you.
Genio,
no
me
seas
necio
Genius,
don't
be
foolish,
Puede
haber
trampas
dentro
del
gremio
There
may
be
traps
within
the
guild.
Juras
con
precio,
nuevos
o
viejos
Oaths
with
a
price,
new
or
old,
Que
te
subastan
si
ven
que
hay
premio
That
they
auction
you
off
if
they
see
a
prize.
¿No
tienes
medios?,
usa
tu
ingenio
Don't
have
the
means?
Use
your
ingenuity.
¿Se
te
adelantan?,
ponte
tú
en
medio
Getting
ahead
of
you?
Put
yourself
in
the
middle.
¿Se
hacen
los
sordos?,
hazte
tú
el
ciego
Are
they
playing
deaf?
Make
yourself
blind.
Cierra
los
ojos,
pisas
en
miedo
Close
your
eyes,
you
tread
on
fear.
Y
a
veces
me
pregunto
si
vale
la
pena
And
sometimes
I
wonder
if
it's
worth
it,
Que
mis
penas
me
cuesten
tantas
preguntas
If
my
sorrows
cost
me
so
many
questions.
Dime
por
qué
siempre
hay
'peros'
que
me
frenan,
me
queman
Tell
me
why
there
are
always
buts
that
slow
me
down,
that
burn
me,
Sirenas
que
me
persiguen,
y
es
que
Sirens
that
chase
me,
and
it's
like
A
veces
hay
que
hacer
lo
que
hay
que
hacer
por
necesidad
Sometimes
you
have
to
do
what
you
have
to
do
out
of
necessity,
Y
eso
no
te
lo
enseña
la
universidad
And
that's
not
something
they
teach
you
in
college.
En
la
calle
aprendí
lo
que
vale
una
amistad
On
the
streets,
I
learned
what
friendship
is
worth,
Y
a
distinguir
al
falso
del
que
es
de
verdad
And
to
distinguish
the
fake
from
the
real.
Y
aunque
no
esté
orgulloso
de
todo
esto
And
even
if
I
am
not
proud
of
all
this,
Fue
lo
que
me
enseñó
que
es
lo
correcto
It's
what
taught
me
what's
right.
Y
aunque
a
veces
hay
que
hacerlo
por
necesidad
And
even
if
sometimes
you
have
to
do
it
out
of
necessity,
La
calle
va
a
mostrarte
la
cruel
realidad
The
street's
going
to
show
you
the
harsh
reality.
Una
realidad
la
cual
no
vemos
A
reality
that
we
don't
see,
Hasta
que
en
ocasiones
es
demasiado
tarde
Until
sometimes
it's
too
late.
Saltamos
por
encima
de
las
llamas
como
si
fuera
un
juego
We
jump
over
the
flames
like
it's
a
game,
Y
sin
darnos
cuenta,
nuestro
mundo
entero
arde
And
without
realizing
it,
our
whole
world
burns.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lytos
Album
7:11
date de sortie
31-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.