Paroles et traduction M.O.D. - Alphabet City Stomp
Remember
the
hardcore
days
when
I
was
hanging
at
CbGb's
bouncing
the
stage.
Помню
те
хардкорные
дни,
когда
я
тусовался
в
CbGb,
подпрыгивая
на
сцене.
I
remember
the
Psycho's
shows
and
times
were
great-Times
were
great!
Я
помню
шоу
the
Psycho,
и
времена
были
замечательные
- Времена
были
замечательные!
I
remember
seeing
Murphy's
law
when
Jimmy
G
looked
at
me
and
passed
me
the
bong,
bong
bong.
Я
помню,
как
увидел
закон
Мерфи,
когда
Джимми
Джи
посмотрел
на
меня
и
передал
мне
бонг,
бонг-бонг.
I
remember
the
good
ole'
days
and
they
were
the
good
ol'e
days-
Я
помню
старые
добрые
времена,
и
это
были
старые
добрые
дни-
New
York-East
Coast-
Нью-Йорк
- Восточное
побережье-
L.A.
West
Coast-
Западное
побережье
Лос-Анджелеса-
Fucking
Texas!
hardcore
and
proud.
Гребаный
Техас!
жесткий
и
гордый.
Hardcore–
you
think
that
you'll
last
here's
a
elbow
to
the
head
and
a
boot
to
the
ass
Хардкор–
ты
думаешь,
что
продержишься,
вот
тебе
локоть
в
голову
и
ботинок
в
задницу
It's
gonna
come
down
to
me
vs.
you
watch
you
gonna
do.
Все
будет
зависеть
от
меня.
ты
смотри,
что
ты
собираешься
делать.
Skakin–
to
the
bad
brains
I'm
a
300
pound
loco
macho
insane
Скакин
– для
плохих
мозгов
я
300-килограммовый
сумасшедший
мачо.
Got
a
pound
of
balls
for
every
ounce
that
I
weigh,
you
best
get
out
of
my
way.
У
меня
фунт
яиц
на
каждую
унцию,
которую
я
вешу,
тебе
лучше
убраться
с
моей
дороги.
I
remember
the
A7
club,
the
alphabet
city
streets
where
we
hung
Я
помню
клуб
А7,
улицы
алфавитного
города,
где
мы
тусовались
Still
that
time
was
the
best
time
I
ever
had.
N.Y
Skins
Heads!
И
все
же
то
время
было
лучшим
временем,
которое
у
меня
когда-либо
было.
N.Y
Skins
Heads!
I
remember
Bloom
de
Blue,
Johnny
Nordquist
and
Big
Charlie
too
Я
тоже
помню
Блума
де
Блу,
Джонни
Нордквиста
и
Большого
Чарли
Raybeez
and
Frechy
the
skin
your
truly
missed
Raybeez
и
Frechy
- кожа,
по
которой
вы
действительно
скучали
I
raise
a
toast
to
our
friends.
Я
поднимаю
тост
за
наших
друзей.
New
York-East
Coast-
Нью-Йорк
- Восточное
побережье-
L.A.
West
Coast-
Западное
побережье
Лос-Анджелеса-
Fucking
Texas!
hardcore
and
proud.
Гребаный
Техас!
жесткий
и
гордый.
Hardcore–
you
think
that
you'll
last
here's
a
elbow
to
the
head
and
a
boot
to
the
ass
Хардкор–
ты
думаешь,
что
продержишься,
вот
тебе
локоть
в
голову
и
ботинок
в
задницу
It's
gonna
come
down
to
me
vs.
you
watch
you
gonna
do.
Все
будет
зависеть
от
меня.
ты
смотри,
что
ты
собираешься
делать.
Skakin–
to
the
bad
brains
I'm
a
300
pound
loco
macho
insane
Скакин
– для
плохих
мозгов
я
300-килограммовый
сумасшедший
мачо.
Got
a
pound
of
balls
for
every
ounce
that
I
weigh,
you
best
get
out
of
my
way.
У
меня
фунт
яиц
на
каждую
унцию,
которую
я
вешу,
тебе
лучше
убраться
с
моей
дороги.
Get
out
of
my
way.
Убирайся
с
моего
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.