Paroles et traduction M.O.D. - Rhymestein
Smooth
slick.
Wise
to
all
the
tricks.
Гладкое
пятно.
Мудр
ко
всем
уловкам.
Ahead
of
the
game.
В
преддверии
игры.
That's
just
kibbles
and
bits.
Это
всего
лишь
крошки
и
обрывки.
Pieces
of
the
puzzle.
Кусочки
головоломки.
Double
the
trouble.
Двойная
проблема.
In
on
the
beat
yeah!
В
такт,
да!
The
soldier
the
rebel.
Солдат
- бунтарь.
Establish
a
new
thing.
Создайте
что-то
новое.
Swing
while
we
sting.
Размахивайся,
пока
мы
жалим.
Enemies
fearin'.
Враги
боятся.
Hearin'
what
we're
bring.
Слушаешь,
что
мы
приносим.
Rap
and
hardcore
comin'
together.
Рэп
и
хардкор
идут
рука
об
руку.
Simple,
ain't
it
clever.
Просто,
разве
это
не
умно?
Unique,
similar,
some
say
it's
sinister.
Уникальный,
похожий,
некоторые
говорят,
что
это
зловеще.
Different
cultures,
but
in
the
same
perimeter.
Разные
культуры,
но
в
одном
и
том
же
периметре.
Rhymestein,
the
poetic
genius.
Раймстейн,
поэтический
гений.
Just
like
crime,
my
percentage
is
fiendish.
Так
же,
как
и
преступность,
мой
процент
дьявольский.
I
spill
skill
not
to
kill
but
to
thrill.
Я
использую
мастерство
не
для
того,
чтобы
убивать,
а
для
того,
чтобы
возбуждать.
If
you
want
value
Если
вы
хотите
получить
ценность
I'm
worth
megabills.
Я
стою
мегабиллов.
In
on
a
tight
beat
it's
got
street.
В
плотном
ритме
у
него
есть
улица.
Our
drummers
hittin'.
No
fingers.
Наши
барабанщики
бьют.
Без
пальцев.
We
don't
cheat.
Мы
не
жульничаем.
Guitars
chunkin'.
Гитары
трещат.
Like
super
jif.
Bass
thumpin'.
Как
супер
джиф.
Громыхающий
бас.
We
bust
shit.
I
rhyme
notorious
like
Einstein.
Мы
разоблачаем
всякое
дерьмо.
Я
рифмуюсь
печально,
как
Эйнштейн.
I
make
sure
it
fits.
Я
слежу
за
тем,
чтобы
оно
подходило.
I
got
caliber.
У
меня
есть
калибр.
I
got
multitude.
У
меня
их
множество.
Yo!
My
attitude.
Йоу!
Мое
отношение.
Receive
what
we
dish
'cause
what
we
got
you
can't
miss...
Получите
то,
что
мы
подаем,
потому
что
то,
что
у
нас
есть,
вы
не
можете
пропустить...
It's
a
plateful
of
style.
Это
блюдо,
полное
стиля.
Pick
up
the
phone
and
redial
to
make
reservations
at
our
show
on
location.
Поднимите
трубку
и
повторно
наберите
номер,
чтобы
забронировать
столик
на
нашем
шоу
на
месте.
If
you
need
invitations
you're
just
a
weak
imitation.
Если
вам
нужны
приглашения,
вы
просто
слабая
имитация.
Exasperation...
is
a
suckers
infliction.
Раздражение...
это
причинение
лохам
вреда.
It's
from
being
overated.
Это
от
переедания.
Like
an
addiction.
Как
зависимость.
Do
you
hear
what
we
speak.
Ты
слышишь,
о
чем
мы
говорим?
You
know
not
what
we
seek.
Ты
не
знаешь,
чего
мы
ищем.
It's
for
things
to
get
better.
Это
для
того,
чтобы
все
стало
лучше.
So
keep
diggin'
while
we
go
deep.
Так
что
продолжайте
копать,
пока
мы
углубляемся.
Rhymin',
unwindin',
takin'
our
time
and
knockin'
out
science.
Рифмуем,
раскручиваем,
тратим
наше
время
и
выбиваем
науку
из
колеи.
It's
just
a
household
appliance.
Это
всего
лишь
бытовой
прибор.
Hittin'
you
hard.
Сильно
тебя
бью.
Throwin'
you
off
guard.
Застаю
тебя
врасплох.
It's
like
a
model
next
to
a
tub
of
lard.
Это
как
модель
рядом
с
банкой
свиного
сала.
Rhymestein,
the
poetic
genius.
Раймстейн,
поэтический
гений.
Just
like
crime,
my
percentage
is
fiendish.
Так
же,
как
и
преступность,
мой
процент
дьявольский.
I
spill
skill
not
to
kill
but
to
thrill.
Я
использую
мастерство
не
для
того,
чтобы
убивать,
а
для
того,
чтобы
возбуждать.
If
you
want
value
I'm
worth
megabills.
Если
вам
нужна
ценность,
я
стою
мегабиллов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Massie, Dave Chavarri, Keith Andrew Davies, Tim Mcmurtrie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.