Paroles et traduction MC5 - Starship
A
song
called
"Starship"
Песня
под
названием
"Звездолет"
A
song
called
"Starship"
Песня
под
названием
"Звездолет"
Starship,
starship
take
me
Звездолет,
звездолет
забери
меня
Starship,
take
me
where
I
wanna
go
Звездолет,
забери
меня
туда,
куда
я
хочу
попасть
Out
there
among
the
planets
Там,
среди
планет
Let
a
thousand
suns
cast
my
shadow
Пусть
тысяча
солнц
отбрасывает
мою
тень
Starship,
starship
take
me
Звездолет,
звездолет
забери
меня
Starship,
stretch
our
legs
in
time
and
space
Космический
корабль,
размять
ноги
во
времени
и
пространстве
Take
a
passage
through
the
vacuum
Пройдем
сквозь
вакуум
Let
all
the
stars
burnin'
on
my
face
Пусть
все
звезды
горят
на
моем
лице
Starship,
starship
take
me
Звездолет,
звездолет
забери
меня
Starship
take
me,
you're
so
fast
Звездолет
забери
меня,
ты
такой
быстрый
Out
there
it
takes
forever
Там,
снаружи,
это
длится
вечно
You're
not
supposed
to
be
in
the
past
(yeah)
Тебя
не
должно
быть
в
прошлом
(да)
Ten
for
gravity
(checkpoint)
Десять
для
гравитации
(контрольная
точка)
Nine
for
polarity
(checkpoint)
Девять
для
полярности
(контрольная
точка)
Eight
for
the
gyro
gear
crank
Восемь
для
рукоятки
гироскопа
Seven
for
the
prismatic
time
warp
Семь
для
призматического
искривления
времени
Six
for
the
spirit
of
the
captain,
captain
Шесть
ибо
дух
капитана,
капитан
Five
for
the
power
of
the
nucleus
nebula
Пятерка
за
питание
ядра
туманности
Four
for
the
eyes,
ears,
nose,
think,
feel,
speak
Четыре
глаза,
уши,
нос,
думать,
чувствовать,
говорить
Three
for
the
many
levels,
two
for
the
chromosome
Три
на
многих
уровнях,
две
хромосомы
One
for
the
energy,
one,
one,
one,
one,
one
Для
энергии,
Один,
Один,
Один,
Один,
Один
Check,
check
Проверяйте,
проверяйте
Leaving
the
solar
system
Покидаем
солнечную
систему
Leaving
the
solar
system
Покидаем
солнечную
систему
Leaving
the
solar
system
Покидаем
солнечную
систему
Leaving
the
solar
system
Покидая
солнечную
систему
Leaving
the
solar
system
Покидая
солнечную
систему
Leaving,
leaving
Покидая,
покидая
There
is
a
land
whose
beauty
Есть
земля,
красота
которой
Is
almost
unimaginable
to
the
human
mind
Почти
невообразима
человеческому
разуму
In
a
daze
we
stand
there
and
look
further
В
оцепенении
мы
стоим
там
и
смотрим
дальше
Than
the
ordinary
eye
can
see
Чем
может
видеть
обычный
глаз
Far
above
the
roof
of
this
world
Намного
выше
крыши
этого
мира
We
can
encompass
vistas
of
the
worlds
Мы
можем
охватить
необъятные
просторы
миров
There
is
a
land
where
the
sun
shines
eternally
Есть
земля,
где
солнце
светит
вечно
Eternally,
eternally
Вечно,
навечно
Out
in
outer
space
Где-то
в
открытом
космосе
A
living,
blazing
fire
Живой,
пылающий
огонь
So
vital
and
alive
Такой
живой
и
жизнерадостный
There
is
no
need
to
describe
its
splendor
Нет
необходимости
описывать
его
великолепие
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert W. Derminer, Frederick D. Smith, Wayne Kramer, Dennis A. Tomich, Michael Davis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.