MC Aese feat. Alfred Cave, Skiper Rmz & Alejandro Bueno - Desde Hace Tiempo (feat. Alfred Cave, Skiper Rmz & Alejandro Bueno) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Aese feat. Alfred Cave, Skiper Rmz & Alejandro Bueno - Desde Hace Tiempo (feat. Alfred Cave, Skiper Rmz & Alejandro Bueno)




Desde Hace Tiempo (feat. Alfred Cave, Skiper Rmz & Alejandro Bueno)
For a Long Time (feat. Alfred Cave, Skiper Rmz & Alejandro Bueno)
Hemos peleado tantas veces
We've fought so many times,
Hasta llegar al punto de romper.
To the point of breaking apart.
Asi ocurrio esta vez
It happened again this time,
Y yo, se
And I know,
Que un dia te prometi jamas partir
That I once promised you I'd never leave.
Sin embargo ya decidi que esta
However, I've decided that this
Vez no volvere...
Time I won't come back...
Porque a pesar de todo
Because despite everything,
Sabemoss que esto ya no esta bien y se
We both know this isn't right anymore, and I know
Que lo sientes tambien lo nuestro queda
That you feel it too, what we had remains
En un ayer ya no se puede reponer...
In yesterday, it can't be fixed anymore...
Y que, los momentos bellos lo supimos con este amor
And that, we knew beautiful moments with this love,
No tienes que hecharme la culpa ya se que fui yo.
You don't have to blame me, I know it was me.
El que tomo esa decision.
The one who made that decision.
Y por eso lo siento pero desde hace tiempo
And that's why I'm sorry, but for a long time
Me he dado cuenta que ya termino lo nuestro
I've realized that what we had is over,
Que solo somos dos estatuas aferradas a este amor
That we're just two statues clinging to this love
Que segun nosotros sigue vivo pero ya no
That we think is still alive, but it's not.
Y por eso me encuentro en este momento
And that's why I find myself in this moment,
En donde quiero mas se que no hay mas sentimiento
Where I want more, I know there are no more feelings,
Que solo se hizo costumbre y eso mismo me confunde
That it just became a habit, and that's what confuses me,
Que solo jugamos a querernos pero ya no.
That we're just playing at loving each other, but we don't anymore.
Tu sigue aferrada de que sientes amor
You keep clinging to the idea that you feel love,
Pero en verdad lo que sientes es costumbre por el tiempo
But in truth, what you feel is just the habit of time.
Yo ya se que es costumbre
I already know it's a habit,
Por lo tanto corazon me aferro a que esto no es amor
Therefore, my heart clings to the fact that this isn't love.
Mejor que se lo lleve el viento
It's better to let the wind take it away,
Si sigo contigo seria nomas para que estes bien
If I stay with you, it would only be for you to be okay,
Pero una relacion es de dos y yo cuento tambien
But a relationship is about two people, and I count too.
No me cuesta fingir que esto es bonito y continuar
It's not hard for me to pretend that this is beautiful and continue,
Pero con el paso del tiempo es lo que mas nos va a afectar
But with the passage of time, it's what will affect us the most.
Si tuviera que contar las veces que peleamos, con las que reimos
If I had to count the times we fought compared to the times we laughed,
Es facil ganan las que discutimos
It's easy, the arguments win.
Porque algun dia pensamos que esto seria extraordinario
Because we once thought this would be extraordinary,
Y se salio de control y resulto ser lo contrario
And it got out of control and turned out to be the opposite.
Lo nuestro fue un sentir que termino sin sentido
What we had was a feeling that ended up meaningless,
Y se hizo frio y eso es algo que no va con migo
And it became cold, and that's something that doesn't go with me.
De no dar explicaciones termino en ya no confio
From not giving explanations, it ended in no longer trusting,
Me voy es por tu bien y sobre todo por el mio
I'm leaving, it's for your own good and especially for mine.
Y por eso lo siento pero desde hace tiempo
And that's why I'm sorry, but for a long time,
Me eh dado cuenta que ya termino lo nuestro
I've realized that what we had is over,
Que solo somos dos estatuas aferradas a este amor
That we're just two statues clinging to this love
Que segun nosotros sigue vivo pero ya no
That we think is still alive, but it's not.
Y por eso me encuentro en este momento
And that's why I find myself in this moment,
En donde quiero mas se que no hay sentimiento
Where I want more, I know there's no feeling,
Que solo se hizo costumbre y eso mismo me confunde
That it just became a habit, and that's what confuses me,
Que solo jugamos a querernos pero ya no.
That we're just playing at loving each other, but we don't anymore.
Unos tenis de tantos limpiarlos quedan deslavados
A pair of sneakers, after cleaning them so much, become faded,
No como recien comprados se ve mal como lo dices
Not like when they were newly bought, it looks bad how you say it.
Lo mismo pasa al no estar felices pero enamorados
The same happens when we're not happy but in love,
Cuando cicatrizan cicatris sobre cicatrizes
When scars heal over scars.
Es un engaño decirte que te extraño y que me sigo emocionando
It's a lie to tell you that I miss you and that I still get excited
Al ir camino a tu casa porque hace daño que cuado vas al baño
On my way to your house because it hurts that when you go to the bathroom,
Tardas aun mas tiempo del que dura cuando vienes y me abrazas
You take even longer than the time it lasts when you come and hug me.
Mujer eso es enfermo de algo que no se puede atender
Woman, that's sick, something that can't be treated.
No me conviene ni te convengo ¿Que vamos hacer?
I'm not good for you, and you're not good for me, what are we going to do?
Si tu mirada me dice que no puedes ni poder eh
If your eyes tell me that you can't even try, eh,
Dime que vamos hacer
Tell me what we're going to do.
Si un lo juro se pinta un tono obscuro
If an "I swear" is painted in a dark tone,
Porque siempre procuro no pensar tu futuro con otro idiota
Because I always try not to think about your future with another idiot.
Y suena duro pero estoy casi seguro de que ya no me amas
And it sounds harsh, but I'm almost sure that you don't love me anymore,
Pero no te aguantas la idea de que toque a otra
But you can't stand the idea of me touching another.
Morir buscando amor.
To die searching for love.
Vivir besando.
To live kissing.
Encontrarlo no lo encontrare en ti ni tu en mi.
Finding it, I won't find it in you, nor you in me.
La monotomia tiene secuestrada a esta relacion
Monotony has this relationship kidnapped,
Y para dejarnos libres pide nuestra separacion
And to set us free, it asks for our separation.
Sigo en el sillon pensando si tu corazon tan blando
I'm still on the couch wondering if your heart, so soft,
Como yo solo siente atraccion y no amor
Like mine, only feels attraction and not love.
Si nos estamos besando
If we are kissing,
Los celos silenciaron los te amo que dispare haci a ti
Jealousy silenced the "I love yous" that I shot at you like that,
La desconfianza te hizo pensar lo peor de mi
Mistrust made you think the worst of me.
Pienso si esto es amor o costumbre o lo confundi
I wonder if this is love or habit, or if I confused it,
Es por eso que siento que es mejor terminar haci
That's why I feel it's best to end it like this.
No soy mal agradecido ni idiota
I'm not ungrateful or an idiot,
Pero de encerio no se si lo notas
But seriously, I don't know if you notice it.
Eramos la pareja envidiable y ahora solo envidiamos a otras
We were the enviable couple, and now we only envy others,
Que por fuera somos novios y nos amamos
That on the outside, we're boyfriend and girlfriend and we love each other,
Pero por dentro somos extraños tomados de la mano
But on the inside, we're strangers holding hands.
Y por eso lo siento pero desde hace tiempo
And that's why I'm sorry, but for a long time,
Me eh dado cuenta que ya termino lo nuestro
I've realized that what we had is over,
Que solo somos dos estatuas aferradas a este amor
That we're just two statues clinging to this love
Que segun nosotros sigue vivo pero ya no
That we think is still alive, but it's not.
Y por eso me encuentro en este momento
And that's why I find myself in this moment,
En donde quiero mas se que no hay mas sentimientos
Where I want more, I know there are no more feelings,
Que solo se hizo costumbre y eso mismo me confunde
That it just became a habit, and that's what confuses me,
Que solo jugamos a querernos pero ya no
That we're just playing at loving each other, but we don't anymore.





Writer(s): Adrian Saldana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.