MC Bomber - Gebüsch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Bomber - Gebüsch




Gebüsch
Undergrowth
Das Gebüsch ist ein archaischer Ort
The undergrowth is an archaic place
Und mit vielen meiner Freunde war ich schon dort
And I've been there with many of my friends my dear
Frag nicht so forsch: Wo ist 'n Gebüsch?
Don't ask so eagerly: Where is undergrowth?
Als wenn es nur irgend'n Floristen betrifft
As if it only affects any florist
Falsch, nennt es ein Gefühl, ein' Zustand
Wrong, call it a feeling, a status
Den ich erreichte, als ich endlich den Mut fand
Which I reached when I finally found the courage
Den Pint in die Mumu deiner Mama zu stecken
To put the pint in your mom's mouth
Und nur noch LSD statt Suppe zu fressen
And to eat only LSD instead of soup
Ein böser Dämon wohnt im Innern
An evil demon lives within
Doch im Gebüsch verstummte die Stimme
But in the undergrowth the voice fell silent
Bomber war gebor'n mit dem Herz eines Kindes
Bomber was born with the heart of a child
Lernt ich wieder spielen, digga das ist der King-Shit
Learned to play again you see, that's the king-shit
Obstbäume und hölzerne Ranken
Fruit trees and wooden tendrils
Muss ich auf dem Schutt meiner Alten einpflanzen
I have to plant on the rubble of my old lady
Glaubst du an Bomber? Pilger deine Wallfahrt
Do you believe in Bomber? Pilgrim your pilgrimage
Führt's ins Gebüsch, es bietet Schutz vor dem Alltag
Leads into the undergrowth, it offers protection from everyday life
Wozu ein Kompass mit Norden?
What is a compass with north for?
Auch ohne kann ich's Torten voll krass besorgen
Even without it, I can get the pies really cool
Das Gequatsche der Weisen von Gestern
The chatter of the wise men of yesterday
Lockt nichtmal die Dümmsten hinterm Ofen hervor
Does not even lure the stupidest from behind the stove
Ein mutiges Herz scheißt auf sowas
A courageous heart shits on such things
Fünftklässler feiern Rap von reichen Opas
Fifth graders celebrate rap from rich grandpas
Meine Zielgruppe: dumm, deutsch, gewaltbereit
My target group: stupid, German, prone to violence
Ich baller' in die Cypher, um euch in zwei zu teilen
I fire into the cypher to divide you in two
Stock im Arsch, aber Mut ihn zu lösen
Pain in the ass, but courage to solve it
Jenseits von Gut und Böse
Beyond good and evil
Durch's Unterholz führt ein Weg ans Licht
Through the undergrowth leads a path to the light
Doch die meisten sind feige und geh'n ihn nicht
But most are cowardly and do not take it
Stock im Arsch, aber Mut ihn zu lösen
Pain in the ass, but courage to solve it
Jenseits von Gut und Böse
Beyond good and evil
Durch's Unterholz führt ein Weg ans Licht
Through the undergrowth leads a path to the light
Doch die meisten sind feige und geh'n ihn nicht
But most are cowardly and do not take it
(Opfer, Opfer) Opfer wollen mich fronten
(Victims, victims) Victims want to front me
Doch ich bin eine Naturgewalt
But I'm a force of nature
Die euch Leichtmatrosen bricht
Which breaks you light sailors
Wenn ihr es partout nicht schnallt
If you don't get it at all
Ich hab' eine Käseglocke über meinen Kopf gestülpt
I put a cheese jar over my head
Sodass ich all den Dreck nicht höre
So that I don't hear all the dirt
Um mich rum, ich hoff' es wirkt
Around me, I hope it works
Sonst gibt's Schellen und zwar mit der Vorhand
Otherwise there will be slaps and with the forehand
Im P-Berg spukt's, als sprüh' ich den Bunker
In the P-Berg it haunts, as I spray the bunker
Bomber-Business, ich brauch' kein Management
Bomber-Business, I don't need management
Laberst du mich schwul voll fick' ich dein Pennercamp
If you talk badly about me, I'll fuck your hobo camp
Träge Treter treten Toys tot
Lazy kickers kick toys to death
Battlerap-Erstschlag, schnell und geräuschlos
Battlerap first strike, fast and silent
Battlerap-Erstschlag, schnell und geräuschlos
Battlerap first strike, fast and silent
Battlerap-Erstschlag, schnell und geräuschlos
Battlerap first strike, fast and silent
Battlerap-Erstschlag, schnell und geräuschlos
Battlerap first strike, fast and silent
Stock im Arsch, aber Mut ihn zu lösen
Pain in the ass, but courage to solve it
Jenseits von Gut und Böse
Beyond good and evil
Durch's Unterholz führt ein Weg ans Licht
Through the undergrowth leads a path to the light
Doch die meisten sind feige und geh'n ihn nicht
But most are cowardly and do not take it
Stock im Arsch, aber Mut ihn zu lösen
Pain in the ass, but courage to solve it
Jenseits von Gut und Böse
Beyond good and evil
Durch's Unterholz führt ein Weg ans Licht
Through the undergrowth leads a path to the light
Doch die meisten sind feige und geh'n ihn nicht
But most are cowardly and do not take it





Writer(s): Max Grambow, Paul Fest


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.