MC Solaar - Lève-toi et rap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Solaar - Lève-toi et rap




Lève-toi et rap
Get Up and Rap
I remember way back in the days on my block
I remember way back in the days on our block
(Oh my God), (why), (I excel)
(Oh my God), (why), (I excel)
(Who got the funk), MC Solaar
(Who got the funk), it's MC Solaar
au Sénégal mes deux parents venaient du Tchad, fils du Sahel j′avais les envies du roi Fahd
Born in Senegal, my parents came from Chad, a son of the Sahel, I had the desires of King Fahd
Mais j'suis venu ici dans un foyer à Saint-Denis avec mes frères et sœurs, on déménage pour Evry
But I came here to a shelter in Saint-Denis with my siblings, then we moved to Evry
Ma mère fait des ménages dans des centres hospitaliers
My mother cleans in hospitals
Elle sait que le savoir sera mon seul allié, elle rentre tard le soir, moi je joue au football
She knows knowledge will be my only ally, she comes home late at night, I play football
Accélération, grand pont ensuite je shoote, goal
Acceleration, nutmeg, then I shoot, goal
Colonies d′vacances en Haute-Savoie, on contrôlait les moniteurs sans avoir le BAFA
Summer camps in Haute-Savoie, we controlled the monitors without even having the BAFA
Puis trip en Égypte, école française du Caire pour parfaire mon flow et mon vocabulaire
Then a trip to Egypt, French school in Cairo to perfect my flow and vocabulary
j'ai appris l'humilité, la peur des cartouches, pur style de sniper camouflage paw-mouche
There I learned humility, the fear of bullets, pure sniper style, fly camouflage
J′ai vu des mecs partir à l′îlot Chalon, des manifs étudiantes des contre manifs des Jalons
I saw guys go to Chalon Island, student protests, counter-protests of the Jalons
Puis j'ai passé des journées dans des bibliothèques
Then I spent days in libraries
Des nuits entières dans la rue face à la médiathèque
Entire nights on the street facing the media library
Pris le microphone dans le wagon 8 à la gare de Triage
Grabbed the microphone in wagon 8 at Triage station
En côtoyant des gens qu′étaient pas dans les rouages
Rubbing shoulders with people who weren't in the system
À cette époque en plein Paris y avait des skinheads, tu venais du bled il ne fallait pas crier à l'aide
Back then in the heart of Paris there were skinheads, if you came from the hood, you couldn't cry for help
Mais être apte à garder le même cap
But be able to stay the course
Peut-être parce qu′un jour un type m'a dit "vas-y, lève-toi et rap"
Maybe because one day a guy told me "go ahead, get up and rap"
I remember way back in the days on my block
I remember way back in the days on our block
(Oh my God), (why), (I excel)
(Oh my God), (why), (I excel)
(Who got the funk), lève-toi et rap
(Who got the funk), get up and rap
I remember way back in the days on my block
I remember way back in the days on our block
(Oh my God), (why), (I excel)
(Oh my God), (why), (I excel)
(Who got the funk), han
(Who got the funk), yeah
Y a eu le temps du Globo, du Bobino, du Rex Club
There was the time of Globo, Bobino, Rex Club
Péniche Rubis pour le Rub-a-dub
Rubis barge for the Rub-a-dub
De High Fight, Polino, Kwame n′Krunmah, Youthman, Lord Zelko, Jah Jah pour Mushapata
Of High Fight, Polino, Kwame n'Krunmah, Youthman, Lord Zelko, Jah Jah for Mushapata
Le luxe n'est pas Lexus mais les kilomètres de boxer
Luxury isn't Lexus but the miles on the boxer shorts
Ou comme les musulmans fumants c'est d′taguer dans le RER
Or like smoking Muslims, it's tagging in the RER
On prenait I′métro avec un regard d'esthète, une casquette pour check un nameplate à Tikaret
We took the metro with an aesthete's eye, a cap to check a nameplate at Tikaret
En mec honnête j′allais chercher des jobs au CIDJ mais tu l'sais déjà, on recherchait des DJ
As an honest guy, I used to look for jobs at the CIDJ, but you already know, they were looking for DJs
500 ONE posse pour la France avec la même éthique, garder droit à la différence
500 ONE posse for France with the same ethic, keeping the right to be different
On m′en voulait parce que j'avais ce qu′ils voulaient
They were mad at me because I had what they wanted
Un style qui m'était propre et le verbe au plus-que-parfait
A style that was my own and the verb in the pluperfect
Me faire entrer dans un gang, tes ouf ou wak
Make me join a gang, you crazy or what
J'suis chétif comme Ghandi et ne kiffe que les kilowatts
I'm skinny like Gandhi and only dig kilowatts
Je marche profil bas, n′exhibe aucun bijou
I walk low profile, don't show off any jewels
"Tu vaux bien plus qu′une marque" m'avait dit Mamadou
"You're worth much more than a brand" Mamadou told me
Le cinéma de mafia me rendait méfiant, j′ai vu des jeunes mafieux et puis des capi déviants
Mafia movies made me suspicious, I saw young gangsters and deviant cops
Comme dans les écoles, j'porte encore le fut large
Like in schools, I still wear baggy pants
C′est d'la weed quand j′deale des messages barjes
It's weed when I deal heavy messages
Rap, Bac, Fac, première entrée dans les bacs
Rap, Bac, Fac, first entry in the bins
Peut-être parce qu'un jour Jésus m'a dit "vas-y, lève-toi et rap"
Maybe because one day Jesus told me "go ahead, get up and rap"
I remember way back in the days on my block
I remember way back in the days on our block
(Oh my God), (why), (I excel)
(Oh my God), (why), (I excel)
(Who got the funk), lève-toi et rap
(Who got the funk), get up and rap
I remember way back in the days on my block
I remember way back in the days on our block
(Oh my God), (why), (I excel)
(Oh my God), (why), (I excel)
(Who got the funk), lève-toi et rap
(Who got the funk), get up and rap
I remember way back in the days on my block
I remember way back in the days on our block
(Oh my God), (why), (I excel)
(Oh my God), (why), (I excel)
(Who got the funk), lève-toi et rap
(Who got the funk), get up and rap
I remember way back in the days on my block
I remember way back in the days on our block
(Oh my God), (why), (I excel)
(Oh my God), (why), (I excel)
(Who got the funk), MC Solaar
(Who got the funk), it's MC Solaar





Writer(s): Dj Sampler Klaus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.