MV Bill - Testemunho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MV Bill - Testemunho




Testemunho
Свидетельство
Boca ressecada, coração acelerado
Сухой рот, сердце бешено колотится,
Reflexo no espelho, homem desesperado
В зеркале отражается мужчина в отчаянии.
Mais um drogado a noite inteira alucinado
Еще один наркоман, всю ночь в бреду,
Maltrapilho abandonado, vivendo isolado
Оборванец, брошенный, живущий в изоляции.
Se é que podia chamar isso de viver
Если это можно назвать жизнью,
Vegetava sem ver minha filha crescer
Я прозябал, не видя, как растет моя дочь.
O amanhecer do dia me incomodava
Рассвет меня раздражал,
Todo sujo, nem me arrumava
Весь грязный, я даже не приводил себя в порядок.
Eu não me preocupava comigo
Я не заботился о себе,
A maior parte do meu tempo vivia escondido
Большую часть времени я прятался.
Porradão de dez, de cinco, de três
Дозы по десять, по пять, по три,
De dia trabalhava, a noite mais um freguês
Днем работал, ночью был просто очередным клиентом.
Dinheiro evaporava, débito no banco
Деньги испарялись, долги в банке,
A maior parte do salário virava branco
Большая часть зарплаты превращалась в белый порошок.
Constantemente minha patroa reclamava
Моя жена постоянно жаловалась,
Que eu cheirava todo dia e tempos não a amava
Что я нюхаю каждый день и давно ее не люблю.
Se esforçava, queria me ajudar
Она старалась, хотела мне помочь,
Me jurava de abandono se eu não conseguisse mudar
Клялась бросить меня, если я не смогу измениться
E voltasse a ser um chefe de família
И снова стать главой семьи,
Dar atenção à minha mulher, carinho à minha filha
Уделять внимание жене, ласку дочери.
A mesma que eu humilhei no dia que cheguei
Той самой, которую я унизил в тот день, когда пришел домой,
Pancado eu me peguei, seu quadro lhe quebrei
Избитый, я схватился с ней, разбил ее картину.
Ou da vez que eu alarmei a favela
Или тот раз, когда я поднял тревогу во всей фавеле,
Acho que sujei o nome dela
Кажется, я опозорил ее имя.
Dei mole, me tornei um cara infeliz
Я облажался, стал несчастным,
Meu raciocínio, todavia via meu nariz
Мои мысли были затуманены, я видел все сквозь пелену.
Não pensei em quem estava ao meu redor
Я не думал о тех, кто был рядом,
Transformei meus familiares em reféns do
Превратил своих близких в заложников порошка.
Viciado, comecei ainda de menor
Наркоманом я стал еще подростком,
Junto com os amigos e fiquei simplesmente
Вместе с друзьями, а в итоге остался один.
Me entorpecia e me sentia mais potente
Я одурманивался и чувствовал себя сильнее,
Depois, sem potência, em decadência virei dependente
Потом, без сил, в упадке, я стал зависимым.
Foi a vida bandida
Это была бандитская жизнь,
Espero te encontrar em outro lugar
Надеюсь, мы встретимся в другом месте.
Minha sogra levou meu nome pra igreja
Моя теща молилась за меня в церкви,
Eu ficava no bar com conhaque e com cerveja
А я сидел в баре с коньяком и пивом.
Eu tive a chance de uma vida normal
У меня был шанс на нормальную жизнь,
Com os amigos penetrei no caminho do mau
Но с друзьями я вступил на плохой путь.
Desespero na cara, fila cheia
Отчаяние на лице, очередь полная,
O sangue envenenado corria em minha veia
Отравленная кровь текла по моим венам.
Quanto mais eu tinha, mais eu queria
Чем больше у меня было, тем больше я хотел,
Minha mulher não merecia
Моя жена этого не заслуживала.
Aliás, ninguém merece
Вообще, никто не заслуживает,
Um cara como eu que do mundo se esquece
Такого парня, как я, который забывает о мире
E entristece quem quer ver seu bem
И огорчает тех, кто желает ему добра,
Quando eu tava transformado, eu não pensava em ninguém
Когда я был под кайфом, я ни о ком не думал.
Assim seguia, insistia a semana interira
Так продолжалось, всю неделю,
Minha moral foi reduzida a poeira
Моя мораль превратилась в пыль.
Geladeira, bicicleta, televisão
Холодильник, велосипед, телевизор,
Tudo pro nariz acompanhado de uma depressão
Все для носа, в сопровождении депрессии.
De que forma ser homem de verdade
Как быть настоящим мужчиной,
Deixando meus parentes passarem por necessidades?
Если мои близкие испытывают нужду?
Sem vaidade, grilado na mesa de bar
Без гордости, сидя за барной стойкой,
Cercado de mocinha querendo tecar
В окружении девчонок, желающих покурить.
Sem pagar, ligado, isso compromete
Не платя, ты понимаешь, это обязывает,
Cafungar sem dindin' custa um boquete
Покурить без денег стоит минета.
Putaria, sexo grupal
Блядство, групповой секс,
Fazendo sem vontade pra manter a minha pose de mau
Делаю это без желания, чтобы сохранить свой имидж плохого парня.
Na real, cada dia mas sem graça
На самом деле, с каждым днем все хуже,
Foi numa dessas que eu levei gonorréia pra casa
В один из таких дней я принес домой гонорею.
Minha mulher gritava, como gritava
Моя жена кричала, как же она кричала,
Eu me controlava, não tinha nem palavras
Я сдерживался, у меня даже слов не было.
Derrota, onde o rio deságua
Поражение, там, где река впадает в море,
Raiva passa, fica a magoa
Гнев проходит, остается только боль.
A vida corre e a ferida continuava aberta
Жизнь течет, а рана оставалась открытой,
Acordado a noite inteira com a mente sempre alerta
Всю ночь не спал, мысли всегда настороже.
Foi a vida bandida
Это была бандитская жизнь,
Espero te encontrar em outro lugar
Надеюсь, мы встретимся в другом месте.
Foi perdida, querida
Она была потеряна, дорогая,
Que Deus me ajude a te recuperar
Пусть Бог поможет мне вернуть тебя.
Endividado até o pescoço, vagando no osso
По уши в долгах, скитаюсь один,
Perdi minha fama de bom moço
Потерял свою репутацию хорошего парня.
Família foi embora depois do meu juízo
Семья ушла после того, как я потерял рассудок,
não perdia o meu vicio, que sacrifício
Я не терял только свою зависимость, какая жертва.
Que sacrilégio, sem privilégio, tentei parar
Какое святотатство, без привилегий, я пытался остановиться,
Bastava um copo de cerveja para eu voltar
Но достаточно было одного стакана пива, чтобы я вернулся
E me entregar que nem brinquedo na mão do palhaço
И сдался, как игрушка в руках клоуна,
Por causa disso eu vi gente levar um balaço
Из-за этого я видел, как люди получали пулю.
No meio da lata, que violento
Посреди жести, как жестоко,
Minha pipa áa sem vento, sofrendo ao relento, morrendo
Мой змей падает без ветра, страдая под открытым небом, умирая.
Se eu perdesse meu emprego ia ficar pior
Если бы я потерял работу, было бы еще хуже,
Perdia a hora todo dia por causa do
Я постоянно опаздывал из-за порошка.
Prometi varias vezes que ia parar
Я много раз обещал, что брошу,
Mas tinha alguma coisa mas forte que vinha me buscar
Но было что-то сильнее, что приходило за мной.
Me sufocava, me ensurdecia
Оно душило меня, оглушало,
Me cegava, me acabava, me enlouquecia
Ослепляло, уничтожало, сводило с ума.
Envelhecido no quarto escuro sem futuro
Старел в темной комнате без будущего,
Minha cadeia era sem muro
Моя тюрьма была без стен.
Meu rosto traz as marca da noite mal dormida
На моем лице следы бессонных ночей,
Junto com as marcas das porradas que levei da vida
Вместе со следами ударов, которые нанесла мне жизнь.
Processo de descida, passagem de ida
Процесс падения, билет в один конец,
Sem força pra montar a base que foi destruída
Без сил, чтобы восстановить разрушенное основание.
Sem valor, sem carinho e sem amor
Без ценности, без ласки и без любви,
Ser mais fraco que o vício me fazia sentir mais dor
Быть слабее зависимости причиняло мне еще большую боль.
Não vejo rosto, não reconheço ninguém
Я не вижу лиц, никого не узнаю,
Na multidão ouço uma voz dizendo amém
В толпе слышу голос, говорящий "аминь".
Era uma senhora de saia comprida
Это была пожилая женщина в длинной юбке,
Dizendo que o onipotente tinha planos pra minha vida
Говорившая, что у Всемогущего есть планы на мою жизнь.
Me apontando, foi se aproximando, gelei
Указывая на меня, она приближалась, я застыл,
Levou a mão até a minha testa, ajoelhei
Она поднесла руку к моему лбу, я опустился на колени.
Falou que a solução dos meus problema era Jesus
Она сказала, что решение моих проблем - это Иисус,
A partir desse momento eu comecei a ver uma luz
С этого момента я начал видеть свет.
Tive esperança, fiquei otimista
У меня появилась надежда, я стал оптимистом,
De ser um homem livre e virar artista
Стать свободным человеком и стать артистом.
Terça, quarta e sexta culto na igreja
Вторник, среда и пятница - служба в церкви,
Na primeira fila tava eu pedindo mais firmeza
В первом ряду сидел я, прося больше твердости.
Mais certeza, mais distância do abismo
Больше уверенности, больше дистанции от пропасти,
A luta era constante contra a força do meu organismo
Борьба была постоянной против силы моего организма.
Me tonteava, me deixava em alucinação
Он кружил мне голову, вводил меня в галлюцинации,
Os irmãos dizendo que aquilo era parte da provação
Братья говорили, что это часть испытания.
O inimigo me queria novamente
Враг хотел меня снова,
Escravizar minha matéria e dominar minha mente
Поработить мое тело и завладеть моим разумом.
Fui medicado, fui internado
Я прошел лечение, был госпитализирован,
Conversando com as paredes, numa clínica de viciado
Разговаривал со стенами в клинике для наркоманов.
Amarrado, injeção todo dia
Связанный, уколы каждый день,
Quem fugia apanhava e tomava banho de água fria
Тех, кто убегал, избивали и обливали холодной водой.
No dia a dia, se foi um mês sem cheirar
День за днем, прошел месяц без наркотиков,
Fui visitado por um grupo chamado N.A.
Меня навестила группа под названием Анонимные Наркоманы.
Narcóticos Anônimos, alugaram um ônibus
Анонимные Наркоманы, они арендовали автобус,
Pra levar um grupo de pessoas como eu
Чтобы отвезти группу людей, таких как я,
Pra ver outros irmãos que eles ajudaram a vencer
Чтобы увидеть других братьев, которым они помогли победить,
Me apeguei a Cristo e fiz por merecer
Я привязался ко Христу и сделал все, чтобы заслужить это.
Aquilo me afastava do círculo vicioso
Это отдаляло меня от порочного круга,
Preenchendo cada vez mais o meu tempo ocioso
Все больше заполняя мое свободное время.
Entreguei meu coração ao poderoso
Я отдал свое сердце Всемогущему,
No meu dia de batismo deixei meu pai muito orgulhoso
В день моего крещения я очень гордился своим отцом.
De cara limpa, protestante consciente
С чистым лицом, сознательный протестант,
Podendo receber a alcunha de ex-narcodependente
Могущий получить прозвище бывший наркоман.
Eu que pensei que minha vida estava morta
Я, который думал, что моя жизнь окончена,
Agora eu sei que Deus escreve certo por linhas tortas
Теперь я знаю, что Бог пишет правильно по кривым линиям.
Ter de volta minha família ao meu lado
Иметь свою семью рядом,
A mutação da minha vida me deixou maravilhado
Преображение моей жизни меня поразило.
As reuniões com N.A. foram importantes
Встречи с Анонимными Наркоманами были важны,
As ruas convidavam minha carne a todo instante
Улицы постоянно манили мою плоть.
Parte do meu corpo ainda está contaminado
Часть моего тела все еще заражена,
Mas passo a impressão de totalmente recuperado
Но я создаю впечатление полностью выздоровевшего.
Bem arrumado, recuperei meu laço
Хорошо одетый, я восстановил свою связь,
Hoje a arma que eu carrego á a bíblia embaixo do braço
Сегодня оружие, которое я ношу, - это Библия под мышкой.
Fortalecer a corrente dos salvos
Укреплять цепь спасенных,
Ou enfraquecer a corrente dos fracos
Или ослаблять цепь слабых.
Não me envergonho da minha história
Я не стыжусь своей истории,
Dou testemunho na igreja e dou palestra em escola
Я свидетельствую в церкви и читаю лекции в школе.
Toco a minha bola como se fosse o começo
Я веду свою игру, как будто это начало,
Tive outra chance mesmo sem saber se eu mereço
У меня появился еще один шанс, даже если я не знаю, заслуживаю ли я его.
Favela que eu entrava e ficava pancadão
Фавела, в которую я приходил и был под кайфом,
Hoje eu entro pra fazer a corrente de libertação
Сегодня я прихожу туда, чтобы создать цепь освобождения.
Sem atenção, essa é minha missão
Без внимания, это моя миссия,
Convencer as outras pessoas a aceitarem a salvação
Убедить других людей принять спасение.
Glória a Deus, aleluia, na paz do Senhor
Слава Богу, аллилуйя, в мире Господнем,
Prego a palavra do altíssimo que é o salvador
Я проповедую слово Всевышнего, который есть спаситель.
Amor, louvor, fé, esperança
Любовь, хвала, вера, надежда,
Puro como o sorriso de uma criança
Чистый, как улыбка ребенка.
Com a liberdade no meu punho
Со свободой в моем кулаке,
Meu nome não importa, esse foi meu testemunho
Мое имя не имеет значения, это было мое свидетельство.





Writer(s): Alex Pereira Barboza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.