Machinae Supremacy - Insidious - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Machinae Supremacy - Insidious




Mina mosugu Machinae Supremacy ga kuru yo!
Mina mosugu Machinae Supremacy ga kuru yo!
(Everyone here comes Machinae Supremacy!)
(Все здесь приходят к превосходству машины!)
I feel all black inside like coal
Я чувствую, что весь черный внутри, как уголь.
I wonder if you know?
Интересно, знаешь ли ты?
An evil thrives inside my soul
Зло процветает в моей душе.
The darkest place I know
Самое темное место, которое я знаю.
I rage at everyone I see
Я злюсь на всех, кого вижу.
Nocturnal fiends and all that be
Ночные демоны и все такое.
Just keep away from me
Просто держись от меня подальше.
I search the shadows of my inner being
Я ищу тени своего внутреннего существа.
And see reflections of my twisted memories
И увидеть отражения моих искаженных воспоминаний.
The darker half of our nature
Темная половина нашей природы.
Our misery
Наше несчастье
Is this the monster you call madness?
Это монстр, которого ты называешь безумием?
Insanity?
Безумие?
I feel all black inside like coal
Я чувствую, что весь черный внутри, как уголь.
I wonder if you know?
Интересно, знаешь ли ты?
An evil nourished by my soul
Зло, вскормленное моей душой.
The darkest place I know
Самое темное место, которое я знаю.
So far from who we are
Мы так далеки от того, кто мы есть.
Beneath our hidden scars
Под нашими скрытыми шрамами
So far from where we once were
Так далеко от того места, где мы когда-то были.
Save me from this dark and twisted avatar
Спаси меня от этого темного и извращенного Аватара.
Lead me back to where we were
Верни меня туда, где мы были.
It scrapes the surface of this waking dream
Это царапает поверхность этого сна наяву.
My own illusions leaving fissures in its seams
Мои собственные иллюзии оставляют трещины в его швах.
A pure distinction of hatred
Чистое различие ненависти.
And jealousy
И ревность
Is this the one fallen angel
Это тот самый падший ангел
Inside of me?
Внутри меня?
I feel all black inside like coal
Я чувствую, что весь черный внутри, как уголь.
How could you even know?
Как ты вообще мог знать?





Writer(s): Jonas Kristofer Rörling, Robert Johan Olof Stjarnstrom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.