Magyd Cherfi - En ce temps-là - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Magyd Cherfi - En ce temps-là




En ce temps-là
Back Then
En ce temps-là moi j'habitais la cité
Back then, darling, I lived in the projects
Promis! Ça en était une, je l'ai habitée
I promise! It was one, I lived there
Une cité, que dis-je? Plutôt un zoo
A project, what am I saying? More like a zoo
Puisqu'on s'y donnait des noms d'oiseaux
Since we called each other names like birds
On était griffés comme des ratures
We were scratched up like mistakes
Et pas un pour voir son voisin en peinture
And not one of us could stand the sight of our neighbor
Moches à déplaire à la fée carabosse
Ugly enough to displease the wicked fairy
Nous, c'est à l'intérieur qu'on avait des bosses
We, it was on the inside that we had bumps
Tellement cassés dedans cassés dehors
So broken inside, broken outside
Qu'on entendait rentre quand on nous disait sors
That we heard "come in" when we were told "get out"
Proéminence frontale: greffe un bonnet
Frontal prominence: graft a beanie
Mauvaise haleine et ton prénom c'est cabinet
Bad breath and your name is toilet
Ainsi ça chambrait selon l'inspiration
That's how they teased, depending on the inspiration
Selon le défaut de fabrication
Depending on the manufacturing defect
Tout n'allait pas dans nos cervelles de moineau
Not everything was right in our sparrow brains
Le portrait chez nous c'était pas du Doisneau
The portrait at our place wasn't Doisneau
Et quand l'enfance est deux fois assassinée
And when childhood is murdered twice
La colère avant d'être née veut la monnaie
Anger before being born wants its due
Dites-vous bien qu'à trop avoir la dalle
Tell yourself that when you're too hungry
On mange tout mais l'appétit pour que dalle
You eat everything but the appetite for nothing
Et on chantait qui grandit dans la querelle
And we sang, whoever grows up in the quarrel
Ici bas n'a pas besoin du Bescherelle
Down here doesn't need the Bescherelle (dictionary)
On chantait t'es avec Clint Eastwood et tu trinques
We sang, you're with Clint Eastwood and you drink
Parce qu'il est beau et c'est toi l'ornithorynque
Because he's handsome and you're the platypus
À la place du nez, petit Kader avait
Instead of a nose, little Kader had
Une énigme qui pouvait pas le sauver
A riddle that couldn't save him
Comme une espèce de cucurbitacée
Like a kind of cucurbitaceae
Qu'il eut fallu brouette pour le déplacer
That would have needed a wheelbarrow to move it
Il était triste et par-dessus le marché
He was sad and on top of that
Des boutons qu'on voulait pas, nous, lui lécher
Pimples that we didn't want to lick, sweetheart
Venaient fleurir en bout il était comme un thon
Came to bloom at the end, he was like a tuna
Qui se promène en ayant gardé l'hameçon
Walking around with the hook still in
Moralité on sait jamais quand on tremble
Moral of the story, you never know when you tremble
Qu'on est buté par celui qui nous ressemble
That you're being pushed by the one who looks like you
Quand on est pauvre on naît avec un nom d'oiseau
When you're poor you're born with a bird's name
Quand on est pauvre on croit qu'on est dans le zoo
When you're poor you think you're in the zoo
Et on chantait qui grandit dans la querelle
And we sang, whoever grows up in the quarrel
Ici bas n'a pas besoin du Bescherelle
Down here doesn't need the Bescherelle
On chantait t'es avec Clint Eastwood et tu trinques
We sang, you're with Clint Eastwood and you drink
Parce qu'il est beau et c'est toi l'ornithorynque
Because he's handsome and you're the platypus
Et on chantait qui grandit dans la querelle
And we sang, whoever grows up in the quarrel
Ici bas n'a pas besoin du Bescherelle
Down here doesn't need the Bescherelle
On chantait t'es avec Clint Eastwood et tu trinques
We sang, you're with Clint Eastwood and you drink
Parce qu'il est beau et c'est toi l'ornithorynque
Because he's handsome and you're the platypus
Et on chantait qui grandit dans la querelle
And we sang, whoever grows up in the quarrel
Ici bas n'a pas besoin du Bescherelle
Down here doesn't need the Bescherelle
On chantait t'es avec Clint Eastwood et tu trinques
We sang, you're with Clint Eastwood and you drink
Parce qu'il est beau et c'est toi l'ornithorynque
Because he's handsome and you're the platypus





Writer(s): Magyd Cherfi, Pascal Celma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.