Mahasty - Hezar Saal Engar Toro Nadidam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mahasty - Hezar Saal Engar Toro Nadidam




Hezar Saal Engar Toro Nadidam
Hezar Saal Engar Toro Nadidam
هزار ساله که انگار صداتو نشنیدم
A thousand years, as if I haven't heard your voice
هزار ساله که انگار تو رو هرگز ندیدم
A thousand years, as if I had never seen you
آخه هز سالی صد سال گذشته بی تو بر من
For every year, a hundred years have passed without you
نمیدونی چه تلخه کنار تو نبودن
You don't know how bitter it is to be without you
نمیدونم به دیدار امید تازه ای هست
I don't know if there is a new hope for a meeting
تو آن هستی که بودی اگر روزی به هفته است
If it's a day or a week, you are the one you used to be
هنوز عشق تو جاری است به رگهای تن من
Your love is still flowing through my veins
تویی تنها بهونه برای بودن من
You are the only reason for me to be
از اون روز که تقدیر چه بیرحم منو از تو جدا کرد
From the day destiny cruelly separated me from you
از اون روز که دست زمونه منو بی تو رها کرد
From the day the hand of time left me alone without you
نمیدونم به دیدار امید تازه ای هست
I don't know if there is a new hope for a meeting
تو آن هستی که بودی اگر روزی به هفته است
If it's a day or a week, you are the one you used to be
هنوز عشق تو جاری است به رگهای تن من
Your love is still flowing through my veins
تویی تنها بهونه برای بودن من
You are the only reason for me to be
نبودی ندیدی چه ها بی تو کشیدم
You were not there, you did not see what I did without you
جه روزها چه شبها که دور از تو ندیدم
What days and nights I did not see away from you
چه ها بر من گذشته خدا میدونه و بس
What happened to me, only God knows
نمیدونی که موندم چه تنها و چه بی کس
You don't know that I am alone and alone
منو با خود غریبه به هر کس دل نبستم
I am a stranger with myself I didn't connect with anyone
در این بهت تب آلو شکستم و شکستم
In this feverish bewilderment, I broke and broke
هزار ساله که انگار صداتو نشنیدم
A thousand years, as if I haven't heard your voice
هزار ساله که انگار تو رو هرگز ندیدم
A thousand years, as if I had never seen you
آخه هز سالی صد سال گذشته بی تو بر من
For every year, a hundred years have passed without you
نمیدونی چه تلخه کنار تو نبودن
You don't know how bitter it is to be without you
از اون روز که تقدیر چه بیرحم منو از تو جدا کرد
From the day destiny cruelly separated me from you
از اون روز که دست زمونه منو بی تو رها کرد
From the day the hand of time left me alone without you
نمیدونم به دیدار امید تازه ای هست
I don't know if there is a new hope for a meeting
تو آن هستی که بودی اگر روزی به هفته است
If it's a day or a week, you are the one you used to be
هنوز عشق تو جاری است به رگهای تن من
Your love is still flowing through my veins
تویی تنها بهونه برای بودن من
You are the only reason for me to be





Writer(s): Mohammad Haydari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.