Paroles et traduction Mambo Nuevo - Me Va a Extrañar
Me Va a Extrañar
Она будет скучать по мне
Cada
mañana
el
sol
nos
dio
la
cara
al
despertar,
cada
Каждое
утро
солнце
освещало
наши
лица,
каждое
Palabra
que
le
pronuncié
la
hacía
soñar,
no
era
raro
verla
Слово,
которое
я
произносил,
заставляло
ее
мечтать,
было
не
En
el
jardín
corriendo
tras
de
mi
y
yo
dejándome
alcanzar
Редко
видеть
ее
бегущей
за
мной
в
саду,
а
я
позволял
ей
Sin
duda
era
feliz.
Догнать
меня.
Без
сомнения,
она
была
счастлива.
Era
una
buena
idea
cada
cosa
sugerida
ver
novela
en
la
Это
было
хорошей
идеей
- всякое
предложенное
дело,
смотреть
Televisión
y
contarnos
todo
jugar
eternamente
el
juego
Сериалы
по
телевизору
и
рассказывать
друг
другу
обо
всем,
вечно
Limpio
de
la
seducción
y
las
peleas
terminaban
siempre
Играть
в
эту
игру,
чистую
от
соблазнения
и
ссор.
Всегда
заканчивали
En
el
sillón.
В
наших
креслах.
Me
va
a
extrañar
al
despertar,
en
sus
paseos
por
el
jardín
Она
будет
скучать
по
мне,
просыпаясь,
в
своих
прогулках
по
саду,
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin.
Me
va
a
extrañar
al
Когда
закат
настигнет
ее.
Она
будет
скучать
по
Suspirar
porque
el
suspiro
será
por
mi
porque
el
vacío
Моим
вздохам,
потому
что
они
будут
обо
мне,
потому
что
пустота
La
hará
sufrir.
Me
va
a
extrañar
y
sentirá...
que
no
Заставит
ее
страдать.
Она
будет
скучать
и
чувствовать...
что
Habrá
vida
después
de
mí
que
no
se
puede
vivir
así.
Me
Не
будет
жизни
после
меня,
что
так
жить
нельзя.
Она
Va
a
extrañar...
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
y
acariciar.
Будет
скучать...
Когда
захочет
спать
и
ласкать.
Al
mediodía
era
una
aventura
en
la
cocina
se
divertía
В
полдень
на
кухне
было
приключение,
она
развлекалась
Con
mis
ocurrencias
y
reía
cada
caricia
le
avivaba
el
Моими
шутками
и
смеялась
каждая
ласка
согревала
Fuego
a
nuestra
chimenea
y
era
sencillo
pasar
el
invierno
Огонь
в
нашем
камине,
и
было
легко
пережить
зиму
Me
va
a
extrañar
al
despertar,
en
sus
paseos
por
el
Она
будет
скучать
по
мне,
просыпаясь,
в
своих
прогулках
по
Jardín
cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin.
Me
va
a
extrañar
Саду,
когда
закат
настигнет
ее.
Она
будет
скучать
по
Al
suspirar
porque
el
suspiro
será
por
mi
porque
el
vacío
Моим
вздохам,
потому
что
они
будут
обо
мне,
потому
что
пустота
La
hará
sufrir.
Me
va
a
extrañar
y
sentirá...
que
no
Заставит
ее
страдать.
Она
будет
скучать
и
чувствовать...
что
Habrá
vida
después
de
mi
que
no
se
puede
vivir
así.
Me
Не
будет
жизни
после
меня,
что
так
жить
нельзя.
Она
Va
a
extrañar...
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
y
acariciar.
Будет
скучать...
Когда
захочет
спать
и
ласкать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Montaner, Vladimiro Giuseppe Tosetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.