Paroles et traduction Maneva - Preto Pobre Suburbano
Preto Pobre Suburbano
Poor, Suburban Black
Na
cidade
grande,
um
preto
pobre
suburbano
In
the
big
city,
a
poor,
suburban
black
Comendo
só
migalhas,
sobrevive
mais
um
ano
Eating
only
crumbs,
survives
another
year
Sua
classe
social
é
um
obstáculo
invencível
His
social
class
is
an
insurmountable
obstacle
Jogado
em
qualquer
canto,
como
um
bicho
desprezível
Thrown
in
any
corner,
like
a
despicable
beast
Largado
pelas
ruas,
sem
direito
e
sem
escolas
Abandoned
in
the
streets,
without
rights
or
schools
Doente
e
fudido,
tem
até
que
cheirar
cola
Sick
and
fucked
up,
he
even
has
to
sniff
glue
Sua
mente
ficou
frágil
como
um
papel
molhado
His
mind
has
become
fragile
like
a
wet
paper
Pelo
grilhão
da
miséria
continua
escravizado
By
the
shackles
of
misery
he
remains
enslaved
A
sua
senzala
é
a
rua,
o
senhorio
é
o
preconceito
His
dungeon
is
the
street,
the
landlord
is
prejudice
Sem
folclore,
sem
cultura,
sem
respeito
por
si
mesmo
Without
folklore,
without
culture,
without
respect
for
himself
Entre
a
miséria
e
a
riqueza,
não
se
acha
um
meio-termo
Between
misery
and
wealth,
you
can't
find
a
middle
ground
Desigualdades,
diferenças
é
tudo
que
vejo
Inequalities,
differences
are
all
I
see
Desigualdades,
diferenças
é
tudo
que
vejo
Inequalities,
differences
are
all
I
see
Na
cidade
grande,
um
preto
pobre
suburbano
In
the
big
city,
a
poor,
suburban
black
Comendo
só
migalhas,
sobrevive
mais
um
ano
Eating
only
crumbs,
survives
another
year
Sua
classe
social
é
um
obstáculo
invencível
His
social
class
is
an
insurmountable
obstacle
Largado
em
qualquer
canto,
como
um
bicho
desprezível
Thrown
in
any
corner,
like
a
despicable
beast
Jogado
pelas
ruas,
sem
direito
e
sem
escolas
Thrown
in
the
streets,
without
rights
or
schools
Doente
e
fudido,
tem
até
que
cheirar
cola
Sick
and
fucked
up,
he
even
has
to
sniff
glue
Sua
mente
ficou
frágil
como
um
papel
molhado
His
mind
has
become
fragile
like
a
wet
paper
Pelo
grilhão
da
miséria
continua
escravizado
By
the
shackles
of
misery
he
remains
enslaved
A
sua
senzala
é
a
rua,
o
senhorio
é
o
preconceito
His
dungeon
is
the
street,
the
landlord
is
prejudice
Sem
folclore,
sem
cultura,
sem
respeito
por
si
mesmo
Without
folklore,
without
culture,
without
respect
for
himself
Entre
a
miséria
e
a
riqueza,
não
se
acha
um
meio-termo
Between
misery
and
wealth,
you
can't
find
a
middle
ground
Desigualdades,
diferenças
é
tudo
que
vejo
Inequalities,
differences
are
all
I
see
Desigualdades,
diferenças
é
tudo
que
vejo
Inequalities,
differences
are
all
I
see
Me
ajude,
senhor
Help
me,
Sir
Pra
amenizar
sua
dor
To
ease
his
pain
Me
ajude,
senhor
Help
me,
Sir
Pra
amenizar
sua
dor
To
ease
his
pain
Enquanto
que
na
rua
vai
tentando
se
virar
While
in
the
street
he
tries
to
get
by
Políticos
corruptos,
champagne
e
caviar
Corrupt
politicians,
champagne,
and
caviar
Escolheu
a
vida
honesta
e
só
conhece
o
revés
Chose
honest
living
and
only
knows
setbacks
Criminoso
com
diploma
tem
o
sistema
a
seus
pés
Criminals
with
degrees
have
the
system
at
their
feet
Desequilibrando
a
estrutura
social
Unbalancing
the
social
structure
Só
visando
lucro,
sem
respeito
e
sem
moral
Only
aiming
for
profit,
without
respect
or
morals
Me
ajude,
senhor
Help
me,
Sir
Pra
amenizar
sua
dor
To
ease
his
pain
Me
ajude,
senhor
Help
me,
Sir
Pra
amenizar
sua
dor
To
ease
his
pain
Pra
amenizar
sua
dor
To
ease
his
pain
Pra
amenizar
sua
dor
To
ease
his
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tales Mello De Polli, Diego Mana De Andrade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.