maNga - Uryan Geldim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction maNga - Uryan Geldim




Bir gece vakti ansızın farkediverdim yalnızım
Однажды ночью я вдруг понял, что я один
Farkediverdim, kendime geldim, gerçeği gördüm anladım
Я понял, пришел в себя, увидел правду, понял
Bir gece vakti ansızın yavaşça kalktım uyandım
Однажды ночью я внезапно проснулся, медленно проснулся
Vurdum kendimi, vurdum yollara, ovaları, dağları ben aştım
Я ударил себя, я ударил дороги, я пересек равнины, горы
Arkama dönüp bakmadan, kendime sorular sormadan
Не оглядываясь назад, не задавая себе вопросов
Geceleri köyleri, kentleri geçtim, yürüdüm durdum güneş doğmadan
Ночью я проходил мимо деревень, городов, шел до восхода солнца
Bir gece vakti ansızın farkediverdim yalnızım
Однажды ночью я вдруг понял, что я один
Farkediverdim, kendime geldim, gerçeği gördüm anladım
Я понял, пришел в себя, увидел правду, понял
Üryan geldim yine üryan giderim
Uryan снова пришел uryan, я уйду
Var elde ölmemeye fermanım?
У меня есть приказ не умереть?
Azrail gelmiş can talep eyler
Жнец пришел может требовать действия
Var mı, var ölmeye dermanım?
Есть ли у вас, умереть, есть ли исцелить меня?
Herkes kendine taparken sıkılıp durdum aynı bedenden
Мне было скучно, когда все поклонялись себе.
Kimimize düşman kimimize dostken ölümden bile korkmadım
Я даже не боялся смерти, когда кто-то из нас был врагом, кто-то другом.
Attım kendimi yabancı kollara, inanıp durdum boş dualara
Я бросился в чужие руки, я верил в пустые молитвы
Şeytanı haktan, düşmanı dosttan, hayrı da şerden ayıramaz oldum
Я не могу отличить сатану от истины, врага от друга и добра от зла
Bir ömür sürdü hayallerim ama bir geceye sığdı tüm hüsranım
Моя мечта длилась всю жизнь, но за одну ночь все мое разочарование
Aklımı fikrimi çelemedi yalanlar, asla yoldan çıkmadım
Мой ум мой ум celeme была ложь, и никогда с пути я не
Bir gece vakti ansızın farkediverdim yalnızım
Однажды ночью я вдруг понял, что я один
Farkediverdim, kendime geldim, gerçeği gördüm anladım
Я понял, пришел в себя, увидел правду, понял
Üryan geldim yine üryan giderim
Uryan снова пришел uryan, я уйду
Var elde ölmemeye fermanım?
У меня есть приказ не умереть?
Azrail gelmiş can talep eyler
Жнец пришел может требовать действия
Var mı, var ölmeye dermanım?
Есть ли у вас, умереть, есть ли исцелить меня?
Üryan geldim yine üryan giderim
Uryan снова пришел uryan, я уйду
Var elde ölmemeye fermanım?
У меня есть приказ не умереть?
Azrail gelmiş can talep eyler
Жнец пришел может требовать действия
Var mı, var ölmeye dermanım?
Есть ли у вас, умереть, есть ли исцелить меня?
Üryan geldim yine üryan giderim
Uryan снова пришел uryan, я уйду
Var elde ölmemeye fermanım?
У меня есть приказ не умереть?
Azrail gelmiş can talep eyler
Жнец пришел может требовать действия
Var mı, var ölmeye dermanım?
Есть ли у вас, умереть, есть ли исцелить меня?
Bir gece vakti ansızın farkediverdim yalnızım
Однажды ночью я вдруг понял, что я один
Farkediverdim, kendime geldim, gerçeği gördüm anladım
Я понял, пришел в себя, увидел правду, понял
Bir gece vakti ansızın yavaşça kalktım uyandım
Однажды ночью я внезапно проснулся, медленно проснулся
Vurdum kendimi, vurdum yollara, ovaları, dağları ben aştım
Я ударил себя, я ударил дороги, я пересек равнины, горы
Arkama dönüp bakmadan, kendime sorular sormadan
Не оглядываясь назад, не задавая себе вопросов
Geceleri köyleri, kentleri geçtim, yürüdüm durdum güneş doğmadan
Ночью я проходил мимо деревень, городов, шел до восхода солнца
Bir gece vakti ansızın farkediverdim yalnızım
Однажды ночью я вдруг понял, что я один
Farkediverdim, kendime geldim, gerçeği gördüm anladım
Я понял, пришел в себя, увидел правду, понял





Writer(s): karacaoğlan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.