Manna Dey - Yaari Hai Imaan Mera (From "Paigham") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manna Dey - Yaari Hai Imaan Mera (From "Paigham")




Yaari Hai Imaan Mera (From "Paigham")
Yaari Hai Imaan Mera (From "Paigham")
Gar khuda mujse kahe
If God asks me, my dear,
Gar khuda mujse kahe
If God asks me,
Kuchh maang eh bande mere
To ask for something, my servant,
Me ye maangu me ye maangu
I'll ask, I'll ask,
Mehefilo ke daur yu chalte rahe
May the gathering continue,
Ham pe aalao ham nivaala
Give me food and drink,
Hamsafar hamraaz ho
May I have a confidant,
Ta qayaamat ta qayaamat
Until the end of time, until the end of time,
Jo chiraago ki tarha jalte rahe
Who will burn like a candle,
Yaari hai meri imaan
My friendship is my faith,
Mera yaar meri zindagi
My friend is my life,
Pyaar ho bando se ye oh
To love people, oh,
Yaar ho bando se ye
To be friends with people, oh,
Sabse badi hai bandagi
Is the greatest worship,
Yaari hai
My friendship,
Yaari hai meri imaan
My friendship is my faith,
Mera yaar meri zindagi
My friend is my life,
Saaz-e-dil chhedo jaha me
Play the instrument of my heart wherever I go,
Saaz-e-dil chhedo jaha me
Play the instrument of my heart wherever I go,
Yaar ki gunje sada
May the melody of my friend resonate,
He saaz-e-dil chhedo
Oh, play the instrument of my heart,
Jaha me yaar ki gunje sada
Wherever my friend's melody resonates,
In dilo me pyaar hai
There is love in these hearts,
Unpe bahaare ho fida
May the spring be devoted to them,
Pyar leke noor aaya
Love has brought light,
Pyar leke noor aaya
Love has brought light,
Pyar leke taazgi yaari hai
Love has brought freshness. My friendship,
Yaari hai meri imaan
My friendship is my faith,
Mera yaar meri zindagi
My friend is my life,
Yaari hai meri imaan
My friendship is my faith,
Mera yaar meri zindagi
My friend is my life,
Are jaan bhi jaaye agar
Even if my life were to end,
Jaan bhi jaaye agar
Even if my life were to end,
Yaari mein yaaro gham nahi
There is no sorrow in friendship, my friends,
Eh jaan bhi jaaye agar
Even if my life were to end,
Yaari mein yaaro gham nahi
There is no sorrow in friendship, my friends,
Apne hote yaar ho gham geen
When you have friends, you have no worries,
Matlab ham nahi
We don't care,
Ham jaha hai us jagaah
Wherever we are,
Ham jaha hai us jagaah
Wherever we are,
Jhoomegi naachegi khushi
There will be joy and dancing,
Yaari hai
My friendship,
Are yaari hai meri imaan
Oh, my friendship is my faith,
Mera yaar meri zindagi
My friend is my life,
Yaari hai meri imaan
My friendship is my faith,
Mera yaar meri zindagi
My friend is my life,
Aa
Come,
Gul-e-gulzaar kyu
Why does the flower of the garden
Bezaar nazar aata hai
Seem indifferent?
Gul-e-gulzaar kyu
Why does the flower of the garden
Bezaar nazar aata hai
Seem indifferent?
Chashme pat ashiqaar
To the eyes of the thirsty lover,
Yaar nazar aata hai
A friend seems like a sight,
Chhupaana hamse zara
Try to hide from me
Haale-dil suna de tu
Tell me the story of your heart
Tere hasee ki keemat
The value of your smile
Kya hai ye bataade tu
Tell me, what is it?
Kahe to aasmaa se
If you ask, I can,
Chaand taare le aau
Bring the moon and stars from the sky,
Haseen jawaan aur
Beautiful youth and,
Dilkash nazaare le aau
Bring enchanting sights,
Tera mamnoon hu
I am grateful to you,
Tera mamnoon hu
I am grateful to you,
Tumne nibhaaya yarana
You have kept your friendship,
Teri hasee hai aaj
Your smile is today,
Sabse bada nazraana
The greatest gift,
Teri hasee hai aaj
Your smile is today,
Sabse bada nazraana
The greatest gift,
Yaar ke haste hi
When my friend smiles,
Yaar ke haste hi
When my friend smiles,
Mehefil pe jawaani chha
Youthfulness spreads over the gathering,
Gayi chha gayi yaari hai
Gone, gone is my friendship,
Yaari hai meri imaan
My friendship is my faith,
Mera yaar meri zindagi
My friend is my life,
Yaari hai meri imaan
My friendship is my faith,
Mera yaar meri zindagi
My friend is my life,
Yaari hai meri imaan
My friendship is my faith,
Mera yaar meri zindagi
My friend is my life,
Oh eh qurbaan qurbaanoy.
Oh, eh, I sacrifice myself for you,





Writer(s): Leroy Moore, Desbert Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.