Paroles et traduction Mano Solo - Les enfants païens
Les enfants païens
Pagan children
Les
enfants
païens
c′est
comme
la
pluie.
Pagan
children
are
like
the
rain.
Ça
coule
sur
toi
puis
ça
s'en
va,
ça
laisse
juste
des
trainées
blanches
sur
la
crasse
de
ta
peau.
It
flows
over
you
and
then
leaves,
leaving
only
white
streaks
on
the
dirt
of
your
skin.
Comme
des
ravins
blancs,
si
on
creuse,
bin
c′est
rouge.
Like
white
ravines,
and
if
you
dig,
it's
red.
Les
enfants
païens
ça
collent
aux
pieds,
ça
collent
au
cur,
ça
se
cholestérol.
Pagan
children
stick
to
your
feet,
stick
to
your
heart,
they
clog
up
your
cholesterol.
Ça
pue,
ça
moisi
dans
leurs
bouches
de
pas
sourir.
It
stinks,
it's
moldy
in
their
mouths
that
don't
smile.
Comme
des
cafards,
t'en
écrase
un,
t'en
as
17
qui
renaissent.
Like
cockroaches,
you
crush
one,
and
17
more
are
reborn.
La
nuit
résonne
des
pas
de
leur
armée.
The
night
echoes
with
the
footsteps
of
their
army.
Les
enfants
païens
avec
six
pattes
pour
pouvoir
en
perdre
en
chemin.
Pagan
children
with
six
legs
so
they
can
lose
some
along
the
way.
Articulation
par
articulation,
les
enfants
païens
rampent
dans
la
nuit
de
Rome
sur
tout
les
chemins
qui
mènent
aux
hommes.
Joint
by
joint,
the
pagan
children
crawl
in
the
night
of
Rome
on
all
the
paths
that
lead
to
men.
Par
colonnes
ils
se
sont
marchés
sur
les
talons.
In
columns,
they
trample
each
other's
heels.
C′est
toute
l′Europe
qui
résonne
de
leur
musique
quand
bientôt
leurs
excréments
claudiquent
entre
leurs
doigts
de
pieds.
The
whole
of
Europe
echoes
with
their
music
when
their
excrement
soon
claps
between
their
toes.
Sur
un
chemin
de
purin,
des
kilomètres
de
fange
se
voient
naître.
On
a
path
of
slurry,
kilometers
of
mud
are
born.
Abandonnées
par
les
anges
et
surtout
par
leurs
maîtres.
Elles
resteront
là
pour
guider
l'histoire
des
voix
sans
voies,
dures
et
bien
sèches,
des
étrons
magnifiques
polis
par
les
pas
de
millions
de
pèlerins
qui
sont
devenus
les
bases
du
monde
d′hier.
Abandoned
by
the
angels
and
especially
by
their
masters.
They
will
remain
there
to
guide
the
history
of
voiceless
voices,
hard
and
dry,
of
magnificent
turds
polished
by
the
footsteps
of
millions
of
pilgrims
who
have
become
the
foundations
of
yesterday's
world.
Aujourd'hui
est
naît
demain.
C′est
la
tunique
des
ensanglantés,
des
ensanglanteurs
du
monde
entier.
Today
is
born
tomorrow.
It
is
the
tunic
of
the
bloodied,
the
bloodletters
of
the
whole
world.
Plus
rien
de
s'est
vécu,
ils
ne
virent
même
plus
leurs
culs.
Nothing
has
been
lived,
they
don't
even
see
their
asses
anymore.
Les
enfants
païens
deviennent
des
gens
comme
moi,
des
hommes
en
guerre,
des
armes
plein
les
bras,
en
guerre
contre
Dieu
qui
n′a
jamais
cru
en
eux.
Pagan
children
become
people
like
me,
men
at
war,
weapons
in
their
arms,
at
war
against
a
God
who
never
believed
in
them.
Chaque
homme
est
un
enfant
violé
qui
aura
laissé
là
pour
toujours
son
petit
tas
d'amour.
Every
man
is
a
violated
child
who
will
have
left
his
little
pile
of
love
there
forever.
Les
enfants
païens
c'est
comme
la
pluie.
Pagan
children
are
like
the
rain.
Ça
coule
sur
toi
puis
ça
s′en
va,
ça
laisse
juste
des
trainées
blanches
sur
la
crasse
de
ta
peau.
It
flows
over
you
and
then
leaves,
leaving
only
white
streaks
on
the
dirt
of
your
skin.
Comme
des
ravins
blancs,
si
tu
creuses...
bin
c′est
rouge...
Like
white
ravines,
if
you
dig...
well,
it's
red...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): daniel jamet, fabrice gratien, mano solo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.