ManoWill feat. Chábazz - Vigiai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ManoWill feat. Chábazz - Vigiai




Vigiai
Vigiai
"Vai, vai, vai, mão na cabeça"
"Go, go, go, hands on your head"
"Tem passagem?"
"Do you have a ticket?"
"Dá o documento aí"
"Give me your ID"
"Tá fazendo o que aqui?"
"What are you doing here?"
Liberdade de expressão, os louco em ação
Freedom of expression, the crazy ones in action
Marginal não é bandido mas também não é visto como cidadão
A marginal is not a bandit, but they're also not seen as a citizen
Até peão esculachado no enquadro
Even a worker gets disrespected in a police stop
Tapa na orelha e o bandeco revirado
Slap on the ear and their lunchbox flipped over
No chão, diga-me se é necessário ou não
On the ground, tell me, is it necessary or not?
Abusam da autoridade pra tentar acabar com a liberdade
They abuse their authority to try and end the freedom
De quem não segue um padrão industrializado
Of those who don't follow an industrialized standard
Onde uma mão te oferece o pecado e a outra um aperto de mão
Where one hand offers you sin and the other a handshake
Vai se envolver com os cuzão? Vai que eu observo
Are you gonna get involved with these assholes? I'll just watch
tava do lado oposto antes de eu rasgar o verbo
I was already on the opposite side before I even spoke a word
Servo do senhor somente senhor meu Deus
Servant of the Lord only, my Lord God
Nem vem conspirar que male nós fala sobrenome seu
Don't even try to conspire because evil, we will speak your last name
Respeito quem me respeita, sem ironia
I respect those who respect me, without irony
Paisano querendo pagar breja, flagro e nem pego simpatia
Dude wanting to buy me beer, a flag, and I don't even feel sympathy
Conheço minha área dos cachorro aos morador
I know my area from the dogs to the residents
Então nós sabe quem é pilantra e quem é trabalhador
So we know who is a scoundrel and who is a worker
Cansei da falta de respeito até na rua de casa
I'm tired of the lack of respect even on my own street
Enquadro da tático, eu sem nada não fui motivo pra não levar tapa
Tactical police stop, I had nothing, but it wasn't a reason to not get slapped
E conto de farda não falta por aqui
And stories about cops are not lacking around here
Tanta cena triste contada impressiona quem não viu
So many sad stories told, it impresses those who haven't seen it
Criador de monstro esse sistema aplicado no Brasil
This system applied in Brazil is a monster creator
Enquanto nasce um de quebra mais cinco subiu
While one is born broken, five more have risen
Chega a dar um arrepio quando 'cê na calada
It gives you chills when you see it in the dead of night
Na traseira a frase: "Deus cria, a rota mata"
On the back, the phrase: "God creates, the patrol kills"
Independente da barca é bom você se cuidar
Regardless of your boat, it's good to take care
Os ratos 'tão à solta querendo te atrasar
The rats are on the loose wanting to hold you back
Chega a dar um arrepio quando 'cê na calada
It gives you chills when you see it in the dead of night
Na traseira a frase: "Deus cria, a rota mata"
On the back, the phrase: "God creates, the patrol kills"
Independente da barca é bom você se cuidar
Regardless of your boat, it's good to take care
Os ratos 'tão à solta querendo te atrasar
The rats are on the loose wanting to hold you back
na descida da ladeira e sei, todo santo ajuda
I'm going down the hill and I know, every saint helps
Mas sem dar bobeira, na espreita age o judas
But without letting your guard down, Judas acts in ambush
Olhos que nos cercam na certa são várias as setas
Eyes that surround us, certainly there are many arrows
Sempre alerta com as barca, raposa astuta esperta
Always alert with the boats, a cunning fox on the lookout
De certo pra não arcar com as consequências
Certainly to not bear the consequences
Por não agir pelos padrões desse sistema
For not acting according to the standards of this system
Na cena tem sempre os lóki que paga pra ver
In the scene there are always the fools who pay to see
E tentou bater de frente, viu? No próprio tropeço caiu (Shiu)
And he tried to face it head-on, see? He fell on his own trip (Shhh)
Fala baixo, opressor, respeita meu povo
Speak softly, oppressor, respect my people
Porque isso foi dito, renovo
Because this has already been said, I renew it
Quilombo nunca morre, em espírito é verdade
Quilombo never dies, in spirit it is true
E liberdade, educação aos oprimido
And freedom, education for the oppressed
Então não brinca com a ginga que eu não mosco no jogo
So don't play with the ginga that I don't flinch in the game
Latino no ringue, swing que almeja o topo
Latino in the ring, swing that aims for the top
Escutou o som? Matéria prima dos preto
Did you hear the sound? Black people's raw material
Obra bruta, massa de manobra extinta nos gueto
Rough work, maneuver mass extinct in the ghetto
Essa é a meta, meu truta, e eu atropelo os que atrapalha
This is the goal, my friend, and I run over those who get in the way
Sou o mais sujo nessa treta porque não fujo à luta
I'm the dirtiest in this race because I don't shy away from the fight
Chega a dar um arrepio quando 'cê na calada
It gives you chills when you see it in the dead of night
Na traseira a frase: "Deus cria, a rota mata"
On the back, the phrase: "God creates, the patrol kills"
Independente da barca é bom você se cuidar
Regardless of your boat, it's good to take care
Os ratos 'tão à solta querendo te atrasar
The rats are on the loose wanting to hold you back
Chega a dar um arrepio quando 'cê na calada
It gives you chills when you see it in the dead of night
Na traseira a frase: "Deus cria, a rota mata"
On the back, the phrase: "God creates, the patrol kills"
Independente da barca é bom você se cuidar
Regardless of your boat, it's good to take care
Os ratos 'tão à solta querendo te atrasar
The rats are on the loose wanting to hold you back
Tava eu e os maloka tudo na porta do bar
It was me and the homies all at the bar door
Do nada brota os cana, encosto disposto a nos forjar
Out of nowhere the cops show up, ready to frame us
Fica ligado, ManoWill, porque não pode vacilar
Stay sharp, ManoWill, because you can't slip up
Seja pobre, preto ou branco, capaz dele embaçar
Be it poor, black or white, he's capable of messing with you
Ha, nós com um olho no peixe, outro no gato
Ha, we're with one eye on the fish, the other on the cat
Passei pela 38 desbaratinado
I passed by 38th street, speeding
É, ninguém sabe, ninguém viu
Yeah, nobody knows, nobody saw
No máximo o aroma do chá foi que eles sentiu
At most they smelled the aroma of the tea
Segui o trajeto sentido a 44
I followed the route towards 44th
No ato de trombar uns malaco e tirar um barato
In the act of bumping into some homies and having a good time
E de testa logo trombo quem?
And right away I bump into who?
Meu mano Chábazz curtindo um Mr. Loveman
My man Chábazz enjoying a Mr. Loveman
em casa, quebrada, cola e fica avonts
Make yourself at home, hood, cola and come on in
uns trago nessa baga que essa chegou ontem
Take a few puffs from this bag that arrived yesterday
Licença, família, pra eu somar com a função
Excuse me, family, so I can get on with the job
E deixar claro pra esses rato cinza que hoje não
And make it clear to these gray rats that today's not the day
Chega a dar um arrepio quando 'cê na calada
It gives you chills when you see it in the dead of night
Na traseira a frase: "Deus cria, a rota mata"
On the back, the phrase: "God creates, the patrol kills"
Independente da barca é bom você se cuidar
Regardless of your boat, it's good to take care
Os ratos 'tão à solta querendo te atrasar
The rats are on the loose wanting to hold you back
Chega a dar um arrepio quando 'cê na calada
It gives you chills when you see it in the dead of night
Na traseira a frase: "Deus cria, a rota mata"
On the back, the phrase: "God creates, the patrol kills"
Independente da barca é bom você se cuidar
Regardless of your boat, it's good to take care
Os ratos 'tão à solta querendo te atrasar
The rats are on the loose wanting to hold you back
"Os trabalhos em toda a área do São Camilo
"The operations in the whole São Camilo area
Começaram por volta das 6 horas da manhã
Started around 6 o'clock in the morning
E não têm horário nem data para acabar
And they have no time or date to end
São aproximadamente 200 homens e 50 viaturas por turno
There are approximately 200 men and 50 vehicles per shift
Fazendo abordagem seletiva
Doing selective approach
E o controle de entrada e saída no bairro"
And controlling entry and exit to the neighborhood."





Writer(s): Manowill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.