Manolo Garcia - Busco cielos (Maqueta inédita) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manolo Garcia - Busco cielos (Maqueta inédita)




Busco cielos (Maqueta inédita)
Searching for Heavens (Unreleased Demo)
Busco cielos, rompo el hielo / a pensamientos fusileros.
I'm finding skies, I'm breaking the ice / to thoughts of sharp-tongued riflemen.
Busco encuentros, nuevos vientos / en bailes de cisne.
I'm searching for encounters, fresh winds / in the dance of the swans,
Surco el agua en los desiertos, / soy estatua en libertad.
Furrowing the waters in the deserts, / I am a living statue.
Nuevas vidas, eso quiero / donde pueda respirar.
New lives, that's what I want / where I can breathe.
Crudo es el momento. / No son los lamentos
The time is harsh, / but it's not the lamentations
Los que harán de cortafuegos / y así dejar de graznar.
That will act as firewalls / and stop the squawking.
Me despierto enfermo / cuando quemo queroseno.
I wake up ill / when I burn kerosene.
En vano intento calentarme / en esta noche de Walpurgis.
In vain I try to warm myself / on this Walpurgis Night.
En este iglú no hay plenitud, / sólo obediencia.
There's no fulfillment in this igloo, / only obedience.
Quiero puertas siempre abiertas / o ventanas por las que salir.
I want doors that are always open / or windows I can escape through.
Grito al cielo, rompo el velo / al corsé del contra corazón.
I cry out to the heavens, I tear the veil, / the corset of the anti-heart.
Con las luces que arañan / en trémolos de espada.
With lights that scratch / in sword-like tremolos.
Baten las campanas al viento./Salmos y serpientes, cae la torre
The bells chime in the wind./Psalms and serpents, the tower falls
Con los combatientes, los peones / y los jugadores también.
With the combatants, the pawns / and the gamblers too.
Flor de granados exámines/que saldarán las deudas sin sangre.
Pomegranate blossom exams/That will settle debts without bloodshed.
Me despierto enfermo / cuando quemo queroseno.
I wake up ill / when I burn kerosene.
Crudo es el momento.../ y así dejar de graznar.
The time is harsh.../ and stop the squawking.
Quiero historias no contadas / y vestigios de vida anterior.
I want untold stories / and traces of a former life.
Y ventanas ojivales / a un sentir que el mundo adormeció
And pointed arches / to a feeling that the world put to sleep
En transitadas trastiendas, / lejos de lo que se espera
In bustling shops, / far from the expected
De nosotros sin contar cn nosotros.
Expected of us without our say.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.