Manolo Garcia - Un Alma De Papel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manolo Garcia - Un Alma De Papel




Un Alma De Papel
A Paper Soul
Hoy que ya lo sé,que te he amado tanto,
Now that I know, that I have loved you so much,
Se rompe mi canto en la orilla opuesta a la que puese proa.
My song breaks on the shore opposite the one I set sail for.
Me cuesta alejarme de esa turbulencia,
I find it hard to get away from that turbulence,
De ese desatino que fue mi vagar
From that madness that was my wandering,
Ungido a un destino que excelso creí y que fue casual.
Anointed to a destiny that I believed to be great and that was a coincidence.
Un alma de papel es lo que necesito,
A paper soul is what I need,
Un alma de papel y alambre.
A soul of paper and wire.
Un alma de papel es lo que necesito.
A paper soul is what I need.
Y espinas y malas hierbas
And thorns and weeds
Que enciendan mi dormida carne.
To set my sleeping flesh alight.
Petrificarme por lo que haya de enir,
To petrify myself for what is to come,
Dar sin pedir, reir, llorar,reir.
To give without asking, to laugh, to cry, to laugh.
Dulcificarme por lo que pueda ser,
To sweeten myself for what it may be,
A evaporarse aprender.
To learn to evaporate.
A saltar los cerrojos que encarcelan el alma.
To leap over the bolts that imprison the soul.
No acudir a citas en las que el corazón
Not to attend appointments where the heart
Tenga que golpetear desganado.
Has to beat half-heartedly.
Un alma de papel es lo que necesito,
A paper soul is what I need,
Y espinas y malas hierbas
And thorns and weeds
Que enciendan mi dormida carne.
To set my sleeping flesh alight.
Un alma sin esquinas, eso necesito.
A soul without corners, that's what I need.
Un alma de secuencias vanas.
A soul of vain sequences.
Un alma no surrecta es lo que necesito
A soul not resurrected is what I need
Y engaños y abalorios
And deceptions and beads
Que deslumbren la desgana.
To dazzle the apathy.
Me cuesta saberme paria desahuciado,
I find it hard to know myself as an evicted outcast,
Pez ultramarino de un fondo coral.
An ultramarine fish of a coral bottom.
Neptuno abatido
Neptune brought down
Que despanzurrarse sin pestañear.
To disembowel itself without blinking.
Un alma de papel es lo que necesito,
A paper soul is what I need,
Un alma de cordel y esparto.
A soul of twine and esparto grass.
Un alma de papel es lo que necesito.
A paper soul is what I need.
Y botas de siete leguas
And seven-league boots
Que aviven mi dormido paso.
To liven up my sleepy pace.





Writer(s): Manuel Garcia Garcia-perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.