Paroles et traduction Manu Gavassi - Sim, é sobre você.
Eu
não
sei
se
enlouqueci
ou
se
foi
você
Я
не
знаю,
если
сошла
с
ума,
или,
если
это
был
ты
Vou
fingir
que
eu
esqueci
pra
não
te
responder
Я
буду
притворяться,
что
я
забыл
тебя
тебя
не
отвечать
Ouvi
dizer
que
o
nosso
fim
ficou
mal
resolvido
pra
você
Я
слышал,
что
наш
заказ
был
едва
решена
для
вас
Logo
pra
mim
que
resolvi
pra
sobreviver
Вскоре
на
меня,
что
я
решил
тебя
выжить
Mas
o
seu
pensamento
continua
me
atraindo
pra
você
Но
ваше
мышление
остается
для
меня
привлекает
вас
E
o
meu
pensamento
continua
te
atraindo
sem
querer
И
мое
мышление
продолжается,
ты
невольно
привлекая
Até
quando?
(Até
quando?)
До
когда?
(До
каких
пор?)
Até
quando?
(Até
quando?)
До
когда?
(До
каких
пор?)
Agora
eu
sei,
enlouqueci
junto
com
você
Теперь
я
знаю,
сошла
с
ума
вместе
с
вами,
Fingindo
amizade
só
pra
não
esquecer
Делая
вид,
дружбы,
просто
для
того,
чтобы
не
забыть
E
o
seu
amor
te
espera
calma
e
você
И
любви
ждет
тебя
спокойствие,
и
вы
Não
para
de
me
observar
sem
saber
por
quê
Не
для
меня
наблюдать,
не
зная
зачем
É
quando
o
seu
pensamento
continua
me
atraindo
pra
você
Когда
его
мысль
продолжает
меня
привлекает
вас
(Continua,
continua
me
atraindo
pra
você)
(Продолжает,
продолжает
мне,
привлекает
тебя)
E
o
meu
pensamento
continua
me
traindo
sem
querer
И
мое
мышление
продолжает
обманывает
меня
невольно
Talvez
o
universo
queira
nos
falar
Возможно,
вселенная
хочет
нам
говорить
Um
pedaço
de
você
não
possa
me
largar
Кусок
вы
не
можете
меня
подавить
E
nós
dois
somos
estranhos
e
é
estranho
pensar
И
мы
оба
странные,
и
это
странно
думать,
Estranho
até
lembrar
seu
nome
sem
me
culpar
Странно
даже
вспоминать
его
имя
без
меня
винить
Talvez
seu
pensamento
venha
pra
curar
Может
быть,
его
мысль,
давай
тебя
лечить
A
desculpa
que
você
nunca
soube
me
dar
Оправдание,
что
вы
никогда
не
знал
меня
дать
Mas
desculpa,
não
preciso
mais,
nem
tenho
mais
dor
Но,
извини,
мне
больше
не
нужно,
у
меня
не
было
больше
боли
Você
foi
meu
mais
difícil
exemplo
de
amor
Ты
был
моим
самым
трудным
пример
любви,
Talvez
seja
melhor
que
a
gente
nunca
mais
se
viu
Может
быть,
лучше,
что
мы
больше
никогда
не
видели
Sua
pele
na
minha
pele
era
certo,
era
arrepio
Ваша
кожа
на
моей
коже
был
прав,
это
была
дрожь
A
vontade
não
passava
mesmo
quando
acabou
Желание
не
проходило,
даже
когда
он
Nunca
foi
por
isso
que
a
gente
terminou
Никогда
не
был
за
то,
что
мы
закончили
E
é
por
isso
que
eu
lembro
И
именно
поэтому
я
помню
Até
quando?
(Até
quando?)
До
когда?
(До
каких
пор?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Luiz Garcia Caropreso, Manoela Latini Gavassi Francisco, Danilo Valbusa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.