Manu Militari - Révolte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Militari - Révolte




Révolte
Revolt
Moi je suis ne dans misere, jai vue lespoir ce pendre
I was born into misery, I saw hope hanging by a thread
Je pris dans des force, jai dit au boss: donne moi un boute de viande.
Trapped by forces beyond my control, I begged the boss: "Give me a scrap of meat."
Il m'a dit farme ta yeulle, travaille sinon, jtettrippe fack avec mes 12 tribus on s'est enfuit Égypte
He told me to shut my mouth and work, or else he'd gut me. So with my 12 tribes, we fled Egypt
On a partagé nos maleur en quise de repas pis jai parler d'une vie meilleure à ceux qui y croit pas
We shared our misfortunes over meals, and I spoke of a better life to those who didn't believe
Effectivement on m'a pas cru, on a meme renier, et meme un fois un m'as vendu pour à peu pret 30 deniers
Indeed, they didn't believe me, they even denied me, and once, someone sold me out for about 30 pieces of silver
Mais je suis encore revenue, pis j'ai pousuivie ma lutte sous la banniere d'une etoile et d'un croissant de la lune
But I came back, and I continued my fight under the banner of a star and a crescent moon
Du passée au futur, moi j'ai toujours eu le meme but
From the past to the future, I've always had the same goal
J'avoue t'es un ennemie sur un jours tu m'aime pu
I confess, you're an enemy, one day you won't love me anymore
J'ai trop souffert, on m'a derasiné de me terre natale
I've suffered too much, uprooted from my native land
Vers un nouveau monde, enchainée à fond de cale
Towards a new world, chained in the bottom of a ship's hold
Mais je me suis nourrie de ma Haine
But I fed on my hatred
J'ai pas attendu qu'on m'aide arriver a st domingue jai abbatue mon maitre
I didn't wait for help, arriving in Santo Domingo, I struck down my master
Comme j'ai buté mon roi, j'ai impossée la terreure, j't'allé un peu loin
Just as I killed my king, I imposed terror, I went a little too far
Mais le peuple m' a rapellée mon erreur
But the people reminded me of my mistake
On m'a guillotiné, jle meritais peu-etre
They guillotined me, maybe I deserved it
Dans ma soif de vengance j'ai predit leur sang de tete
In my thirst for vengeance, I predicted their heads would roll
J'ai voyagé a travers la planete et les epoque
I've traveled across the planet and through epochs
Et partout ou je suis aller on m'a apellée revolte
And everywhere I went, they called me revolt
On a souvent ramassée mon corps a petite cuilliere
They often picked up my body with a teaspoon
Mais je suis vivant aujourd'hui aussi fort qu'hier (2x)
But I'm alive today, as strong as yesterday (2x)
Face au pois de l'injustice toujours aussi pessant un jours j'ai prendit un drapeau rouge comme le sang
Facing the weight of injustice, always so heavy, one day I took a flag, red like blood
Je me suis propagé comme le vent a travers les taudis j'ai annoncé un terme au temps des colonies
I spread like the wind through the slums, I announced an end to the time of colonies
Je me suis presenté coiffée d'un greffier, dans la main un fusil, dans lautre un rameau d'olivier
I presented myself wearing a registrar's hat, with a rifle in one hand and an olive branch in the other
On m'a fait croir qu'la paix est impossible, j'aurrais du me faire sauter un milieu du G8
They made me believe that peace is impossible, I should have blown myself up in the middle of the G8
J'ai vecu dans l'maqui, sur un senti lumineux loin des sale profit des sables bitumineux
I lived in the maquis, on a luminous path, far from the dirty profits of the oil sands
POur me financé desfois j'ai oublier mes convictions, j'ai vecu d'la drogue, du viol ou de l'extorcion
To finance myself, sometimes I forgot my convictions, I lived off drugs, rape, or extortion
Mais quand l'argent ettouflais ma consiance, renaissais comme par hasard dans la maison de celui que j'Exploitais
But when money stifled my conscience, I was reborn, as if by chance, in the house of the one I exploited
Parce que jsais mes reaction face à tout ce qui m'.ecoeure pis l'homme etant se qu'il est, je supporte jamais l'vainceur
Because I know my reactions to everything that disgusts me, and man being what he is, I never support the victor
J'ai voyagé a travers la planete et les epoque
I've traveled across the planet and through epochs
Et partout ou je suis aller on m'a apellée revolte
And everywhere I went, they called me revolt
On a souvent ramassée mon corps a petite cuilliere
They often picked up my body with a teaspoon
Mais je suis vivant aujourd'hui aussi fort qu'hier (2x)
But I'm alive today, as strong as yesterday (2x)
Aujourd'hui, si ta plus de liberté qu'il a mille ans,
Today, if you have more freedom than a thousand years ago,
S'est que jai pas vraiment laissé le choix au dirrigant
It's because I didn't really leave the leaders a choice
S'est que je suis mort de milliard de fois dans l'indifferance,
It's because I died a billion times in indifference,
Meme parfois vous étiez complice par votre silence
Even sometimes you were complicit through your silence
J'ai fait face à mon destin fervant comme un appage,
I faced my destiny, fervent as a blaze,
Quand on tirrait dessus de st- denis à st eustache
When they were shooting at me from Saint-Denis to Saint-Eustache
J'ai jamais hésité à posée de bombe j'en ai même postée dans les boite à male de Westmount
I never hesitated to plant bombs, I even sent some to the mailboxes of Westmount
J'ai toujours prit parti pour les des enfant des favela, on m'a apelle Gandhi, Nasser ou Mandela
I always sided with the children of the favelas, they called me Gandhi, Nasser, or Mandela
J'ai ecrit se que je pensais sans demande l'avis du pape,
I wrote what I thought without asking the Pope's opinion,
J'ai ecrit que la Terre est ronde comme j'ai ecrit du rap
I wrote that the Earth is round, just like I wrote rap
Sur un beat d'ordinateur j'ai vomis toute ma collere dans un role d'Agitateur que la police tolere
On a computer beat, I vomited all my anger in the role of an agitator tolerated by the police
J'ai jamais eu peur d'Affirmer mes opinions
I was never afraid to assert my opinions
Je suis concsient que ma fonction premiere s'est de prendres possision
I am aware that my primary function is to take possession
Et maintenant tu vois des clowns mais il sont pas de mon clans
And now you see clowns, but they are not from my clan
Non mais les gars se prennent pour moi, mais ils ont pas mon crans
No, but these guys think they are me, but they don't have my guts
Pis ils sont facile a reconnaitre il sont des Feat ensemble
And they are easy to recognize, they do features together
Moi jai toujours envie de reduire leurs carriere en cendre
I always want to reduce their careers to ashes
J'ai voyagé a travers la planete et les epoque
I've traveled across the planet and through epochs
Et partout ou je suis aller on m'a apellée revolte
And everywhere I went, they called me revolt
On a souvent ramassée mon corps a petite cuilliere
They often picked up my body with a teaspoon
Mais je suis vivant aujourd'hui aussi fort qu'hier (2x)
But I'm alive today, as strong as yesterday (2x)





Writer(s): Donald Emmanuel, Youssef Nait Bach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.