Paroles et traduction Marcelo Nova - As Cartas Que Eu Nunca Enviei
As Cartas Que Eu Nunca Enviei
The Letters I Never Sent
O
que
devo
dizer
para
a
rainha
da
minha
janela?
What
should
I
say
to
the
queen
of
my
window?
O
que
devo
cantar,
pois
minha
senhora
não
ouvirá?
What
should
I
sing,
for
my
lady
will
not
hear?
Sempre
em
prontidão,
serei
sua
sentinela
Always
ready,
I
will
be
your
sentinel
Para
onde
irei
se
minha
senhora
não
estará?
Where
will
I
go
if
my
lady
will
not
be
there?
Quando
a
lua
surgir
a
quem
devo
amar?
When
the
moon
rises,
who
should
I
love?
Minha
senhora
se
foi,
seu
pudor
é
sua
prisão
My
lady
is
gone,
her
modesty
is
her
prison
O
que
devo
prever
se
a
minha
rainha
chamar?
What
should
I
foresee
if
my
queen
calls?
O
que
devo
fazer
quando
ela
chorar?
What
should
I
do
when
she
cries?
Passo
os
dias
freando
essa
morte
lenta
I
spend
my
days
holding
back
this
slow
death
Através
das
cartas
que
eu
nunca
enviei
Through
the
letters
I
never
sent
Ansiando
arrancar
seu
cinto
de
castidade
Longing
to
tear
off
your
chastity
belt
Então
possuí-la
como
faria
o
rei
Then
possess
you
as
a
king
would
O
que
devo
pensar
se
ela
então
caminhar?
What
should
I
think
if
she
then
walks?
Deixando
os
rastros
da
virtude
no
chão
Leaving
traces
of
virtue
on
the
ground
Bem
vinda
senhora,
estou
a
lhe
esperar
Welcome,
my
lady,
I
am
waiting
for
you
Beijarei
seus
pés,
seu
ventre,
suas
mãos
I
will
kiss
your
feet,
your
belly,
your
hands
Meus
desejos
irão
me
conduzir
à
masmorra
My
desires
will
lead
me
to
the
dungeon
Idolatrá-la
à
distância,
isso
já
não
me
basta
Idolatry
at
a
distance,
that
is
no
longer
enough
for
me
Mas
hei
de
honrá-la
até
o
dia
em
que
eu
morra
But
I
will
honor
you
until
the
day
I
die
Pois
tu
és
minha
alteza,
a
pura,
a
casta
For
you
are
my
Highness,
the
pure,
the
chaste
Passo
os
dias
freando
essa
morte
lenta
I
spend
my
days
holding
back
this
slow
death
Através
das
cartas
que
eu
nunca
enviei
Through
the
letters
I
never
sent
Ansiando
arrancar
seu
cinto
de
castidade
Longing
to
tear
off
your
chastity
belt
Então
possuí-la
como
faria
o
rei
Then
possess
you
as
a
king
would
Passo
os
dias
freando
essa
morte
lenta
I
spend
my
days
holding
back
this
slow
death
Através
das
cartas
que
eu
nunca
enviei
Through
the
letters
I
never
sent
Ansiando
arrancar
seu
cinto
de
castidade
Longing
to
tear
off
your
chastity
belt
Então
possuí-la
como
faria
o
rei
Then
possess
you
as
a
king
would
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Drummond Nova, Drake Drummond Da Silva Nova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.