Paroles et traduction Marcelo - Danas neću napisati ništa
Danas neću napisati ništa
Today I Won't Write Anything
To
je
sad.
Odjebi
sve,
slomi
se
i
budi
This
is
it.
Fuck
everything,
break
down,
and
be
Sam
na
ulici,
u
kišnu
zoru
bez
ljudi,
Alone
on
the
street,
in
the
rainy
dawn
without
people,
Gde
uranjaš
u
purpur
jutra,
sav
zaokružen
i
ponosan
Where
you
dive
into
the
purple
of
the
morning,
whole
and
proud
što
lobanju
ne
potresa
distorzija
kosmosa.
That
the
distortion
of
the
cosmos
doesn't
shake
your
skull.
To
je
sad.
Trijumf,
sklapam
stranice
notesa.
This
is
it.
Triumph,
I
close
the
pages
of
the
notebook.
Neotesan
osećaj
da
sam
odvezan
odzvanja.
The
rough
feeling
of
being
untied
resonates.
Nema
tu
više
ničega,
sve
upila
je
hartija.
There's
nothing
left
here,
the
paper
absorbed
it
all.
Dobijena
partija
protiv
muza
i
harpija.
A
game
won
against
muses
and
harpies.
Armija
ideja
više
ne
mrcvari
leš
ganglija.
The
army
of
ideas
no
longer
mauls
the
corpse
of
ganglia.
Sad
sam
prazan
i
spokojan.
Sutra,
opet
anarhija.
Now
I'm
empty
and
calm.
Tomorrow,
anarchy
again.
Al'
sad,
katarza.
Hodam
ulicom
prazan.
But
now,
catharsis.
I
walk
the
street
empty.
I
dišem.
Osećam
kišu
i
reč
"sada".
And
I
breathe.
I
feel
the
rain
and
the
word
"now".
Jer
pisanje
je
probadanje
duše
oštrom
olovkom
Because
writing
is
piercing
the
soul
with
a
sharp
pencil
I
štrcanje
sebe
na
papir,
ponovo
i
ponovo.
And
splattering
yourself
onto
paper,
over
and
over
again.
Sutra,
biću
opet
savladan
potrebom.
Tomorrow,
I'll
be
overcome
by
the
need
again.
Al'
to
nije
sad.
Ne
ovaj
čas.
Ne
ovaj
zov.
But
that's
not
now.
Not
this
moment.
Not
this
call.
Refren
(Lola):
Chorus
(Lola):
Set
me
free,
break
these
chains
from
my
mind,
Set
me
free,
break
these
chains
from
my
mind,
Set
me
free.
Set
me
free.
You're
my
muse,
you're
forever
a
part
of
me.
You're
my
muse,
you're
forever
a
part
of
me.
And
you
know
I
gave
you
everything.
And
you
know
I
gave
you
everything.
Now,
let
me
be.
Set
me
free.
Let
me
be.
Now,
let
me
be.
Set
me
free.
Let
me
be.
Jer,
veruj,
ovi
stihovi
su
meso.
I
krv.
I
kosti.
Because,
believe
me,
these
verses
are
flesh.
And
blood.
And
bones.
I
najbolje
parče
duše.
And
the
best
piece
of
the
soul.
I
hod
preko
strune
sa
šansom
da
budeš
srušen
And
walking
a
tightrope
with
the
chance
of
being
thrown
down
U
ružne
bezdane
mučne
gde
ohole
muze
mrze
te.
Into
ugly,
painful
abysses
where
haughty
muses
hate
you.
To
su
noći
kad
iz
glave
ne
cediš
ništa.
Those
are
the
nights
when
you
squeeze
nothing
from
your
head.
Neće
reč.
A
nekad
se
dešava
instant,
The
word
won't
come.
And
sometimes
it
happens
instantly,
Kao
lavina,
kulja
iz
tebe,
reči
i
rečetine...
Like
an
avalanche,
it
gushes
out
of
you,
words
and
gibberish...
Osećaš
moć,
koje
posle
jedva
setiš
se
You
feel
a
power
you
can
barely
remember
afterward
Kad
nestane.
Tad
deluje
kao
magnovenje
When
it
disappears.
Then
every
moment
of
an
idea
seems
like
a
hallucination
Svaki
tren
ideje.
I
trip
da
neće
nikad
And
the
trip
that
it
will
never
Te
ophrva,
i
tada
imaš
odvratan
osećaj
Overwhelm
you,
and
then
you
have
the
disgusting
feeling
Da
je
autor
bez
ideja
najbednije
biće
kosmosa.
That
an
author
without
ideas
is
the
most
miserable
being
in
the
cosmos.
I
to
je
to.
Ti
si
rob.
Diže
te
i
spušta.
And
that's
it.
You're
a
slave.
It
lifts
you
up
and
brings
you
down.
Bez
pravila,
bez
reda,
pravo
sa
dna
do
vrha,
Without
rules,
without
order,
straight
from
the
bottom
to
the
top,
I
nazad.
A
kraj
dela
je
tvoje
malo
"najzad".
And
back
again.
And
the
end
of
the
work
is
your
little
"finally".
To
traje
jako
kratko.
Ali
to
je
ovo
danas.
It
lasts
very
briefly.
But
that's
what
this
is
today.
Bridge
(Lola):
Bridge
(Lola):
Let
me
be.
Today
I
won't
write
anything.
Let
me
be.
Today
I
won't
write
anything.
Let
me
be.
Today
I
won't
write
anything,
anything,
anything.
Let
me
be.
Today
I
won't
write
anything,
anything,
anything.
Ni
o
plesu
sa
njom,
ni
o
šankeru
što
sluša,
Not
about
dancing
with
her,
not
about
the
bartender
who
listens,
Dok
stavlja
čep
na
komplikovane
tunele
duša,
While
he
puts
a
cork
on
the
complicated
tunnels
of
souls,
Ni
o
šapatu
što
se
nečujnim
zvukom
čuje,
Not
about
the
whisper
that
is
heard
with
a
silent
sound,
Ni
o
lažima
što
se
peglaju
mukom
rulje,
Not
about
the
lies
that
are
ironed
out
by
the
crowd's
torment,
Ni
o
20
iljada
stomaka
podbulih
od
mita,
Not
about
20
thousand
stomachs
swollen
with
myth,
Ne
hvatam
se
u
to
kolo,
danas
totalno
sam
izvan.
I'm
not
joining
that
dance,
today
I'm
totally
out.
Kavez
na
javi,
kavez
u
glavi,
a
opet,
blistam.
A
cage
in
reality,
a
cage
in
the
head,
and
yet,
I
shine.
I
živ
sam,
i
danas
neću
napisati
ništa.
And
I'm
alive,
and
today
I
won't
write
anything.
Samo
kiša,
i
ova
prazna
ulica,
i
šest
sati
izjutra.
Just
rain,
and
this
empty
street,
and
six
in
the
morning.
Koračam
izubijan.
I
walk
on,
beaten.
Noći
nespavanja,
cigara,
kafa
i
pića
Sleepless
nights,
cigarettes,
coffee,
and
drinks
Da
bi
nastala
priča.
Ili
pak
samo
dva
stihića.
To
create
a
story.
Or
maybe
just
two
verses.
Al'
to
sam
ja.
Pravi
ja.
Ne
mogu
drukčije.
But
that's
me.
The
real
me.
I
can't
do
it
any
other
way.
Biram
da
me
ovo
spase.
Biram
da
me
ovo
ubije.
I
choose
for
this
to
save
me.
I
choose
for
this
to
kill
me.
Te
su
pesme
sutra
svačije,
samo
u
ovaj
tren
Those
songs
will
belong
to
everyone
tomorrow,
but
at
this
moment
Su
jedino
moje.
Žmurim
i
letim,
nem.
They're
only
mine.
I
close
my
eyes
and
fly,
mute.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.