Margarita - Que nadie sepa mi sufrir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Margarita - Que nadie sepa mi sufrir




Que nadie sepa mi sufrir
Nobody Knows My Suffering
¡Ay, vida mía!
My darling!
No te asombres si te digo lo que fuiste
Don't be so stunned when I tell you what you were to me,
Un ingrato con mi pobre corazón
An ungrateful wretch to my poor heart.
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Because the fire in your beautiful black eyes
Alumbraron el camino de otro amor
Lit the path to another love.
Y pensar que te adoraba tiernamente
To think that I adored you so,
Que a tu lado como nunca me sentí
That I had never felt so fulfilled as I did by your side.
Y por esas cosas raras de la vida
And due to the strange ways of life,
Sin el beso de tu boca, yo me
I found myself without the kiss of your lips.
Amor de mis amores, amor mío, ¿que me hiciste?
Lover of my soul, please tell me how you could do this to me,
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar
How I cannot bear the thought of never seeing you again?
Ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero
Since you have shown such little regard for my tender love,
Lo que conseguirás que no te nombre nunca más
Ensure that I never utter your name again.
Amor de mis amores si dejaste de quererme
Lover of my soul, if you have stopped loving me,
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Do not fret, these people will never find out.
¿Qué gano con decir que un hombre cambió mi suerte?
What would I gain by saying a man changed my fate?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
They will only make fun of me, so let no one know my suffering.
Y pensar que te adoraba tiernamente
To think that I adored you so,
Que a tu lado como nunca me sentí
That I had never felt so fulfilled as I did by your side.
Y por esas cosas raras de la vida
And due to the strange ways of life,
Sin el beso de tu boca, yo me
I found myself without the kiss of your lips.
Amor de mis amores si dejaste de quererme
Lover of my soul, if you have stopped loving me,
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Do not fret, these people will never find out.
¿Qué gano con decir que un hombre cambió mi suerte?
What would I gain by saying a man changed my fate?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
They will only make fun of me, so let no one know my suffering.
Amor de mis amores si dejaste de quererme
Lover of my soul, if you have stopped loving me,
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Do not fret, these people will never find out.
¿Qué gano con decir que un hombre cambió mi suerte?
What would I gain by saying a man changed my fate?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
They will only make fun of me, so let no one know my suffering.





Writer(s): Enrique Dizeo, Angel Amato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.