Maria Bethânia - Maldição - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maria Bethânia - Maldição




Maldição
Curse
Que destino, ou maldição
What fate, or curse
Manda em nós, meu coração?
Controls us, oh my heart?
Um do outro assim perdido
Lost thus to each other
Somos dois gritos calados
Two cries, silenced
Dois fados desencontrados
Two fates, estranged
Dois amantes desunidos
Two lovers, torn apart
Somos dois gritos calados
Two cries, silenced
Dois fados desencontrados
Two fates, estranged
Dois amantes desunidos
Two lovers, torn apart
Por ti sofro e vou morrendo
For you, I suffer and die
Não te encontro, nem te entendo
I don't find you, nor understand you
A mim odeio sem razão
I hate myself for no reason
Coração... quando te cansas
Heart... when do you tire
Das nossas mortas esperanças
Of our dead hopes?
Quando paras, coração?
When do you stop, oh heart?
Nesta luta, esta agonia
In this fight, this agony
Canto e choro todo dia
I sing and cry every day
Sou feliz e desgraçada
Happy and then wretched
Que sina a tua, meu peito
What a destiny yours, my breast
Que nunca estás satisfeito
That's never satisfied
Que dás tudo... e não tens nada
That gives everything... and has nothing
Oh gelada solidão
Oh icy solitude
Que tu me dás coração
That you give me, oh heart
Não é vida, nem é morte
It's not life, nor death
É lucidez, desatino
It's lucidity, madness
De ler no próprio destino
To read one's own destiny
Sem poder mudar-lhe a sorte
Without being able to change its fate
É lucidez, desatino
It's lucidity, madness
De ler no próprio destino
To read one's own destiny
Sem poder mudar-lhe a sorte
Without being able to change its fate
É lucidez, desatino
It's lucidity, madness
De ler no próprio destino
To read one's own destiny
Sem poder mudar-lhe a sorte
Without being able to change its fate
Somos dois gritos calados
Two cries, silenced
Dois fados desencontrados
Two fates, estranged
Dois amantes desunidos
Two lovers, torn apart
É lucidez, desatino
It's lucidity, madness
De ler no próprio destino
To read one's own destiny
Sem poder mudar-lhe a sorte
Without being able to change its fate
Somos dois gritos calados
Two cries, silenced
Dois fados desencontrados
Two fates, estranged
Dois amantes desunidos
Two lovers, torn apart
Somos dois gritos calados
Two cries, silenced
Dois fados desencontrados
Two fates, estranged
Dois amantes desunidos
Two lovers, torn apart





Writer(s): Armando Vieira Pinto, Joaquim Campos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.