Paroles et traduction Mario Frangoulis - Naturaleza Muerta
No
ha
salido
el
sol
Солнце
еще
не
взошло.
Y
Ana
y
Miguel
И
Анна
и
Михаил
Ya
prenden
llama.
Они
уже
горят.
Hombre
y
mujer
Мужчина
и
женщина
Deshacen
la
cama.
Они
расстилают
постель.
Y
el
mar,
que
esta
loco
por
Ana,
И
море,
которое
без
ума
от
Анны.,
Prefiere
no
mirar,
Предпочитает
не
смотреть,
Los
celos
no
perdonan
al
agua,
ni
a
las
algas,
ni
a
la
sal.
Ревность
не
щадит
ни
воды,
ни
водорослей,
ни
соли.
Ya
esta
Miguel
Уже
Мигель.
Sobre
su
barca.
Над
его
лодкой.
"Dame
un
beso
amor,
"Поцелуй
меня,
любовь,
Y
espera
quieta
И
жди
спокойно.
Junto
a
la
playa".
Рядом
с
пляжем".
Y
el
mar
murmura
en
su
lenguaje:
И
море
бормочет
на
своем
языке,:
"Maldito
pescador!,
"Проклятый
рыбак!,
Despidete
de
ella.
Попрощайся
с
ней.
No
quiero
compartir
su
corazon".
Я
не
хочу
делиться
своим
сердцем".
Y
llorar,
y
llorar,
y
llorar
por
el.
И
плакать,
и
плакать,
и
плакать
о
нем.
Y
esperar,
y
esperar,
y
esperar
de
pie
И
ждать,
и
ждать,
и
ждать,
стоя
En
la
orilla
a
que
vuelva
Miguel.
На
берегу
к
Мигелю.
Dicen
en
la
aldea
Говорят,
в
деревне
Que
esa
roca
blanca
es
Ana.
Что
этот
белый
камень-Ана.
Cubierta
de
sal
y
de
coral
Соленый
и
коралловый
покров
Espera
en
la
playa.
Подожди
на
пляже.
No
esperes
mas,
nina
de
piedra.
Не
жди
больше,
каменная
Нина.
Miguel
no
va
a
volver.
Мигель
не
вернется.
El
mar
le
tiene
preso
Море
держит
его
в
плену.
Por
no
querer
cederle
a
una
mujer.
За
то,
что
не
хотел
уступать
женщине.
Y
llorar,
y
llorar,
y
llorar
por
el.
И
плакать,
и
плакать,
и
плакать
о
нем.
Y
esperar,
y
esperar,
y
esperar
de
pie
И
ждать,
и
ждать,
и
ждать,
стоя
En
la
orilla
a
que
vuelva
Miguel.
На
берегу
к
Мигелю.
Incluso
hay
gente
que
asegura
Есть
даже
люди,
которые
уверяют
Que
cuando
hay
tempestad
Что,
когда
есть
буря,
Las
olas
las
provoca
Волны
провоцируют
их
Miguel
luchando
a
muerte
con
el
mar.
Мигель
сражается
насмерть
с
морем.
Y
llorar,
y
llorar,
y
llorar
por
el.
И
плакать,
и
плакать,
и
плакать
о
нем.
Y
esperar,
y
esperar,
y
esperar
de
pie
И
ждать,
и
ждать,
и
ждать,
стоя
En
la
orilla
a
que
vuelva
Miguel.
На
берегу
к
Мигелю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Cano, Aka: Jose Cano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.