Paroles et traduction Mario Frangoulis - Ton Eafto Tou Pedi
Ton
eafto
tou
pedi
ap′to
heri
kratai
Ton
eafto
tou
pedi
ap'to
heri
kratai
Sta
idia
meri
ki
apopse
i
zoi
tha
tous
pai
Sta
idia
meri
ki
apopse
i
zoi
tha
tous
pai
Tha
perasoun
xana
ap'tis
mnimis
ta
spitia
Tha
perasoun
xana
ap'TIS
mnimis
ta
spitia
Apo
thalasses
adies,
ap′tou
fovou
ta
dihtia
Apo
thalasses
adies,
ap'Tou
fovou
ta
dihtia
Tha
perasoun
xana
ap'tis
mnimis
ta
spitia
Tha
perasoun
xana
ap'TIS
mnimis
ta
spitia
Apo
thalasses
adies,
ap'tou
fovou
ta
dihtia
Apo
thalasses
adies,
ap'Tou
fovou
ta
dihtia
Tha
stathoune
mazi
kai
tha
doun
na
pernane
Tha
stathoune
mazi
kai
tha
doun
na
pernane
San
potamia
i
stigmes
pou
pote
den
gernane
San
potamia
i
stigmes
pou
pote
den
gernane
Ke
ta
prosopa
pou
eginan
dromi
ki
eones
Ke
ta
prosopa
pou
eginan
dromi
ki
eones
Ke
ta
onira
pou
eskapsan
mes
sta
hronia
kripsones
Ke
ta
onira
pou
eskapsan
mes
sta
hronia
kripsones
Otan
imoun
pedi
Отан
имун
Педи
Iha
vri
enan
kipo
Иха
ври
энан
Кипо
Gia
na
krivome
eki
Gia
na
krivome
eki
Ap′ti
zoi
otan
lipo
Апти
Зой
Отан
Липо
Otan
imoun
pedi
Отан
имун
Педи
Iha
kripsi
enan
ilio
Иха
крипси
энан
Илио
Na
′hi
o
dromos
mou
fos
Na
' hi
o
Drom
mou
fos
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
Na
'hi
o
dromos
mou
fos
Na
' hi
o
Drom
mou
fos
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
Ton
eafto
tou
pedi
ap′to
heri
tha
piasi
Ton
eafto
tou
pedi
ap'to
heri
tha
piasi
Sa
giali
mia
stigmi
tha
ragisi,
tha
spasi
Sa
giali
mia
stigmi
tha
ragisi,
tha
spasi
Tha
horisoun
meta
ki
o
kathenas
tha
pai
Tha
horisoun
meta
ki
o
kathenas
tha
pai
S'enan
kosmo
miso
pou
tous
dio
den
horai
S'enan
kosmo
miso
pou
tous
dio
den
horai
Tha
horisoun
meta
ki
o
kathenas
tha
pai
Tha
horisoun
meta
ki
o
kathenas
tha
pai
S′enan
kosmo
miso
pou
tous
dio
den
horai
S'enan
kosmo
miso
pou
tous
dio
den
horai
Otan
imoun
pedi
iha
vri
enan
kipo
Отан
имун
Педи
Иха
ври
энан
Кипо
Gia
na
krivome
eki
ap'ti
zoi
otan
lipo
Gia
na
krivome
eki
ap'Ti
zoi
otan
lipo
Otan
imoun
pedi
iha
kripsi
enan
ilio
Отан
имун
Педи
Иха
крипси
энан
Илио
Na
′hi
o
dromos
mou
fos
Na
' hi
o
Drom
mou
fos
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
Na
'hi
o
dromos
mou
fos
Na
' hi
o
Drom
mou
fos
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
Ki
i
siopi
mou
enan
filo
Himself
As
A
Child
Он
Был
Ребенком.
Himself
as
a
child
he's
holding
hands
with
Он
сам,
как
ребенок,
с
которым
он
держится
за
руки.
Over
the
same
places
life
will
take
them
tonight
Над
теми
же
местами,
куда
заберет
их
жизнь
сегодня
ночью.
They′ll
be
passing
again
by
the
houses
of
memory
Они
снова
будут
проходить
мимо
домов
памяти.
By
empty
seas,
by
the
nets
of
fear
По
пустым
морям,
по
сетям
страха.
They′ll
be
passing
again
by
the
houses
of
memory
Они
снова
будут
проходить
мимо
домов
памяти.
By
empty
seas,
by
the
nets
of
fear
По
пустым
морям,
по
сетям
страха.
They'll
stand
together
and
see
passing
by
Они
будут
стоять
вместе
и
смотреть,
как
кто-то
проходит
мимо.
Like
rivers
the
moments
that
never
grow
old
Как
реки
мгновения
которые
никогда
не
стареют
And
the
faces
that
have
turned
themselves
into
streets
and
centuries
И
лица,
которые
превратились
в
улицы
и
века.
And
the
dreams
that
have
dug
through
the
years
hideouts
И
мечты,
которые
прорыли
сквозь
годы
убежища.
When
I
was
a
child
Когда
я
был
ребенком
I
had
discovered
a
garden
Я
открыл
для
себя
сад.
So
I
could
hide
myself
there
Чтобы
я
мог
спрятаться
там.
Whenever
I′m
absent
from
life
Всякий
раз,
когда
я
отсутствую
в
жизни.
When
I
was
a
child
Когда
я
был
ребенком
I
had
hidden
a
sun
Я
спрятал
солнце.
So
that
my
way
could
have
light
Чтобы
на
моем
пути
был
свет.
And
my
silence
(could
have)
a
friend
И
мое
молчание
(могло
бы
быть)
другом.
So
that
my
way
could
have
light
Чтобы
на
моем
пути
был
свет.
And
my
silence
a
friend
И
мое
молчание-друг.
Himself
as
a
child
from
the
hand
will
take
Сам
как
дитя
с
руки
возьмет
Like
a
glass
for
one
instant
he'll
crack,
he′ll
break
Как
стекло,
на
мгновение
он
треснет,
он
разобьется.
They'll
then
separate
and
each
one
will
go
Потом
они
разделятся,
и
каждый
уйдет.
To
a
world
cut
in
half
where
both
don′t
fit
В
мир,
разрезанный
пополам,
где
оба
не
подходят
друг
другу.
They'll
then
separate
and
each
one
will
go
Потом
они
разделятся,
и
каждый
уйдет.
To
a
world
cut
in
half
where
both
don't
fit
В
мир,
разрезанный
пополам,
где
оба
не
подходят
друг
другу.
When
I
was
a
child
I
had
discovered
a
garden
Когда
я
был
ребенком,
я
открыл
для
себя
сад.
So
I
could
hide
myself
there
whenever
I′m
absent
from
life
Чтобы
я
мог
прятаться
там
всякий
раз,
когда
меня
нет
в
жизни.
When
I
was
a
child
I
had
hidden
a
sun
Когда
я
был
ребенком,
я
спрятал
солнце.
So
that
my
way
could
have
light
Чтобы
на
моем
пути
был
свет.
And
my
silence
a
friend
И
мое
молчание-друг.
So
that
my
way
could
have
light
Чтобы
на
моем
пути
был
свет.
And
my
silence
a
friend
И
мое
молчание-друг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marios Fragoulis, Paraskevas Karassoulos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.