Mario Pelchat - Les cèdres du Liban - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mario Pelchat - Les cèdres du Liban




Les cèdres du Liban
The Cedars of Lebanon
Des trous béants
Gaping holes
Comme des fourmilières errent des sans-abris
Like anthills where the homeless wander
habitaient naguère les gens de Phénicie
Where once lived the people of Phoenicia
D'Orient de sang, de gènes et langue d'Arabie
From the East of blood, genes and Arabian tongue
Des cris, des larmes
Screams, tears
Et de la rage au coeur pour autant de violence
And hearts filled with anger at so much violence
Alors qu'on nage ailleurs sous des pluies d'abondance
While elsewhere we swim under rains of abundance
C'est souvent quand on pleure qu'on vit l'indifférence
It is often when we weep that we experience indifference
Qu'allons-nous dire,
What shall we say,
Quand le danger nous environne,
When danger surrounds us,
A nos enfants qui nous questionnent
To our children who question us
A qui on tente en vain d'apprendre
And to whom we try in vain to teach
Le verbe aimer?
The verb to love?
Qu'allons-nous faire?
What shall we do?
Sinon trouver quelque refuge,
If not find some refuge,
Espérer un autre déluge
Hope for another flood
Ou bien se tuer à comprendre
Or kill ourselves trying to understand
Et pardonner
And forgive
Un crépuscule
A dusk
Comme la vie qui disparaît sous les décombres
Like life disappearing under rubble
Une autre nuit à s'inventer la fin du monde
Another night of imagining the end of the world
Une ère nouvelle l'on n'a plus peur de son ombre
A new era where we are no longer afraid of our shadows
Des sentinelles
Sentinels
Qui nous rappellent qu'on n'est pas en liberté
Who remind us that we are not free
Sur une terre qu'on n'a pas choisi d'habiter
On a land we did not choose to inhabit
Sous la colère d'un dieu qu'on veut s'approprier
Under the wrath of a god we want to appropriate
Qu'allons-nous dire,
What shall we say,
Quand le danger nous environne,
When danger surrounds us,
A nos enfants qui nous questionnent
To our children who question us
A qui on tente en vain d'apprendre
And to whom we try in vain to teach
Le verbe aimer?
The verb to love?
Qu'allons-nous faire?
What shall we do?
Sinon se confier aux étoiles
If not entrust ourselves to the stars
Prier les saints des cathédrales
Pray to the saints of cathedrals
Parce qu'on est trop peu à comprendre
Because we are too few to understand
A pardonner
To forgive
Un peuple fort
A strong people
Qui croit encore que demain sera différent
Who still believe that tomorrow will be different
Tel un trésor que sait reconnaître un géant
Like a treasure that a giant knows how to recognize
Comme le sont, au nord, les cèdres du Liban.
Like the cedars of Lebanon in the north.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Philippe Henri Greiss, Mario Pelchat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.