Paroles et traduction Mark Kozelek - Like the River (live in Spain)
We
floated
downstream
like
swans
in
the
sun
Мы
плыли
вниз
по
течению,
как
лебеди
на
солнце.
Surrounded
by
friends
and
lovers
В
окружении
друзей
и
возлюбленных
We
watched
on
with
smiles
beaming
so
bright
Мы
наблюдали
за
происходящим
с
такими
яркими
улыбками
The
river
behind
them,
the
fading
daylight
Река
позади
них,
угасающий
дневной
свет
I
knew
her
back
from
when
she
was
young
Я
знал
ее
с
тех
пор,
как
она
была
молода
Those
days
poured
out
faster
than
rounds
from
a
gun
Те
дни
пролетели
быстрее,
чем
выстрелы
из
пистолета
Scattered
like
shells
and
lost
to
the
sea
Разбросаны,
как
ракушки,
и
потеряны
в
море.
Like
the
river
the
days
move
rapidly
Как
река,
дни
текут
быстро.
I
have
all
these
memories,
I
don't
know
what
for
У
меня
есть
все
эти
воспоминания,
я
не
знаю,
зачем
I
have
them
and
I
can't
help
it
Они
у
меня
есть,
и
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать
Some
overflow
and
spill
like
waves
Некоторые
переполняются
и
разливаются,
как
волны
Some
I
will
harbour
Некоторых
я
буду
укрывать
For
all
of
my
days
На
все
мои
дни
I
burned
liked
oil,
you
grew
like
a
flower
Я
горел,
как
масло,
а
ты
росла,
как
цветок.
Rising
toward
your
magical
hour
Поднимаясь
навстречу
своему
волшебному
часу
I
was
not
yours
and
you
were
not
mine
Я
не
был
твоим,
а
ты
не
был
моим
Our
true
love
finds
us
when
it
is
time
Наша
истинная
любовь
находит
нас,
когда
приходит
время
We
drove
back
downtown
Мы
поехали
обратно
в
центр
Wasted
and
spent
Впустую
и
потрачено
Down
highways
that
I
remember
По
дорогам,
которые
я
помню
Happy
for
her
and
happy
for
me
Счастлив
за
нее
и
счастлив
за
меня
The
old
times
and
the
new
to
uncover
Старые
времена
и
новые,
которые
нужно
раскрыть
I
laid
down
my
head,
in
love
with
the
night
Я
склонил
голову,
влюбленный
в
ночь.
With
my
new
love
beside
me,
her
radiant
light
С
моей
новой
любовью
рядом
со
мной,
ее
сияющим
светом
I
faded
away,
along
with
my
thoughts
Я
исчез
вместе
со
своими
мыслями
Like
a
dream
and
I
trail
off
mystically
Как
сон,
и
я
мистически
замолкаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Edward Kozelek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.