Marlene Dietrich - Wenn Der Sommer Wieder Einzieht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marlene Dietrich - Wenn Der Sommer Wieder Einzieht




Wenn Der Sommer Wieder Einzieht
When Summer Comes Around Again
Wenn der Sommer wieder einzieht,
When summer comes around again,
Dann bau'n wir uns ein kleines Haus.
We'll build ourselves a little house.
Wenn der Bauer wieder Wein zieht,
When the farmer starts growing his vines,
Schaut alles wieder anders aus.
Everything will look different again.
Dann kaufst du mir ein rotes Kleid
Then you're going to buy me a red dress
Mit silberweissen Tressen.
With silver-white trim.
Dann wollen wir die schlimme Zeit
Then we'll forget all about the bad times
So ganz und gar vergessen.
Completely and utterly.
Junge Leute träumen gerne,
Young people like to dream,
Wenn abends sie spazieren geh'n;
When they go out walking in the evenings;
Junge Augen können schon den Morgen seh'n.
Young eyes can already see the morning.
Noch dieses Jahr, im nächsten Jahr
This year, next year,
Einmal wird doch was draus
One of these days something will come of it
Und im Sommer bau'n wir uns ein kleines Haus.
And in the summer we'll build ourselves a little house.
Wenn die Schwalbe wieder auszieht,
When the swallows depart again,
Dann bau'n wir auf die Winterzeit;
We'll begin planning for the winter;
Wenn der Winter in sein Haus zieht,
When winter moves into its house,
Dann warte eben, bis es schneit.
We'll just have to wait until it snows.
Da küsst du mich im ersten Schnee
Then you'll kiss me in the first snow
Und fängst mir Silbersterne;
And catch silver stars for me;
Da bin ich froh, weil ich es seh'
Then I'll be happy, because I'll see
Das kleine Haus von Ferne.
The little house in the distance.
Junge Leute haben Träume,
Young people have dreams,
Die manchmal in Erfüllung geh'n;
Which sometimes come true;
Junge Herzen können in die Zukunft seh'n.
Young hearts can see into the future.
Die bessere Zeit, die bessere Welt -
A better time, a better world -
Einmal wird doch was draus
One of these days something will come of it
Und im Sommer bau'n wir uns ein kleines Haus.
And in the summer we'll build ourselves a little house.





Writer(s): DICK ROBERTSON, FRANK WELDON, JAMES CAVANAUGH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.