Marta Sui Tubi - Maledettamente Bene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marta Sui Tubi - Maledettamente Bene




Maledettamente Bene
Damnedly Good
Togliti le scarpe e prova a farti un giro in centro
Take your shoes off and try to walk around the center
Proprio come se
Just like it's
Come se fosse una cosa normale
As if it was the most normal thing
E puoi vedere che cos'è che dicono di te
And see what they're saying about you
Stare attenti alle epoche e agli stronzi
Watch out for times and the jerks
Pronti sempre a fare sconti a chi
So ready to sell out
Non cambierà mai niente
The ones that won't change anything
E ti criticheranno
And that'll criticize you
Con il cuore più nudo di un angelo
With a heart more naked than an angel
Con i piedi più neri di un diavolo
With feet dirtier than a devil
Io ti inseguirò (Ti inseguirò)
I will chase after you (I'll chase after you)
Se rincorrere un sogno è come afferrare
If chasing a dream is to grab
La coda di un cavallo che scappa via
The tail of a horse running away
Io l'afferrerò
I'll grab a hold
Ho perso la chiave, ho sete di vita
I lost my key, I thirst for life
Ho smesso di odiare nella notte infinita
I stopped hating on the endless night
Le bugie mi piacciono solo se son dette
I only like lies if they're told
Maledettamente bene
Bloody good
Chi è ostinato è destinato e poi
He who is stubborn is doomed and I
Non me ne importa niente
Don't give a damn at all
Di quello che dirai
About what you're gonna say
Con i piedi più nudi di un angelo
With feet more naked than an angel
Con il cuore più nero di un diavolo
With a heart dirtier than a devil
Io ti inseguirò (Ti inseguirò)
I will chase after you (I'll chase after you)
Se rincorrere un sogno è come afferrare
If chasing a dream is to grab
La coda di un cavallo che scappa via
The tail of a horse running away
Io l'afferrerò (Io l'afferrerò)
I'll grab a hold (I'll grab a hold)





Writer(s): Carmelo Pipitone, Giovanni Gulino, Ivan Paolini, Mattia Boschi, Paolo Pischedda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.