Marteria - Alt & verstaubt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marteria - Alt & verstaubt




Alt & verstaubt
Old and Dusty
Wie leicht sich diese Zeilen schreiben lassen,
How easy it is to write these lines,
Wie schwer, es schwach zu werden und dich einfach fallen zu lassen.
How hard it is to become weak and let you go.
Aus breiten Straßen werden kleine Gassen, wollt dich bei mir haben, war bereit für dich jeden einzelnen Stein zu tragen.
Wide streets become narrow alleys, I wanted to have you with me, was ready to carry every single stone for you.
Kann nicht an Orte fassen wo wir schon waren.
Can't touch the places where we've been before.
Alles so leicht, fühlst dich so reich in meinen Armen.
Everything so easy, you feel so rich in my arms.
Brenn′ alles nieder und es gibt wieder kein Alarm.
Burn everything down and there's no alarm again.
Soviel Schwein wie wir hatten, unsere kleine Farm.
So much luck as we had, our little farm.
Leben gefährlich und schön, ein herrlicher Film, bin unsterblich, du musst dich ans sterben gewöhnen.
Live dangerously and beautifully, a wonderful film, I'm immortal, you have to get used to dying.
All die Souvenirs nur noch wertloser Müll, die Kerzen gehen aus, die Pferde stehen still.
All the souvenirs just worthless trash, the candles go out, the horses stand still.
Ich räum auf und mit jeder Kiste verschwindet ein Stück von dir.
I clean up and with every box a piece of you disappears.
Ein letzter Blick auf unsere Trophäen und es geht auch ein Stück von mir.
A last look at our trophies and a piece of me goes too.
Dein Name an der Tür ist nichts mehr wert, ich bin gern allein, hab's nie verlernt.
Your name on the door is worthless now, I like being alone, I never forgot how.
Los raus, du bist alt und verstaubt, nein ich brauch dich nicht mehr.
Get out of here, you're old and dusty, no I don't need you anymore.
Du bist nur ein Fehler im System, schließ meine Augen, muss sie nicht offen haben um zu sehen.
You're just a glitch in the system, I close my eyes, I don't have to keep them open to see.
Und wenn sich diese Räder nicht mehr drehen, steig ich aus, lauf die Straße runter und lass den Wagen einfach stehen.
And when these wheels stop turning, I get out, walk down the road and just leave the car there.
Zwischen uns verbrannte Erde, Felder voller Minen.
Between us scorched earth, fields full of mines.
Nimmst Medizin um zu vergessen, doch vergessen wirst du nie.
You take medicine to forget, but you'll never forget.
Bin nur noch ein Albtraum in dein′ grauen Fantasien.
I'm just a nightmare in your gray fantasies.
Dein letzter Atemzug spaziert alleine auf den Schienen.
Your last breath walks alone on the tracks.
Ramm' mir deinen letzten Nagel tief in meine Hand, fütter den Kamin mit deinen Briefen, nehm dein Gesicht von der Wand.
Drive your last nail deep into my hand, feed your letters to the fireplace, take your face off the wall.
Bist so alt und verstaubt, kein Meer nur noch Sand.
So old and dusty, no sea, just sand.
Tränen sind nichts, Wasser verdampft.
Tears are nothing, water evaporates.
Ich räum auf und mit jeder Kiste verschwindet ein Stück von dir.
I clean up and with every box a piece of you disappears.
Ein letzter Blick auf unsere Trophäen und es geht auch ein Stück von mir.
A last look at our trophies and a piece of me goes too.
Dein Name an der Tür ist nichts mehr wert, ich bin gern allein, hab's nie verlernt.
Your name on the door is worthless now, I like being alone, I never forgot how.
Los raus, du bist alt und verstaubt, nein ich brauch dich nicht mehr.
Get out of here, you're old and dusty, no I don't need you anymore.
Back to the future, let′s move forward.
Back to the future, let's move forward.





Writer(s): David Conen, Vincent Graf Schlippenbach, Dirk Heinz Berger, Marten Laciny, Ruth-maria Renner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.