Martin Valverde - No Se Han Ido del Todo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martin Valverde - No Se Han Ido del Todo




No Se Han Ido del Todo
Они Не Ушли Совсем
Vamos a hablar de la hermana muerte
Давай поговорим о сестре смерти,
Muchas veces visita a nuestra familia
Она часто посещает наши семьи.
Bien decía, Francisco en llamarla así, hermana muerte
Франциск был прав, называя её так - сестра смерть.
Ella cumple su deber, Jesús, la venció y domó en la cruz
Она выполняет свой долг, Иисус победил и укротил её на кресте.
Y a partir de ahí, se ha tomado la molestia nuestra hermana muerte
И с тех пор наша сестра смерть взяла на себя труд
De recordarnos que no somos inmortales
Напоминать нам, что мы не бессмертны.
No hay hombre más estúpido que maneja la inmortalidad, sin Dios
Нет глупее человека, который считает себя бессмертным без Бога.
Morimos solo una vez
Мы умираем только один раз.
Más vale que te vayas acercando y amando y reconociendo la lavor
Лучше тебе начать приближаться, любить и признавать работу,
Que Dios ha puesto en la hermana muerte, antes de que caigas en la trampa
Которую Бог возложил на сестру смерть, прежде чем ты попадёшь в ловушку
De tantos que por no aceptar la muerte como es, como va, como viene
Тех, кто, не принимая смерть такой, какая она есть, как она приходит и уходит,
Caen en los, negocios, que se arman a raíz de la muerte
Попадают в сети бизнеса, построенного на смерти.
Negocios de una bola de mentirosos y payasos
Бизнес кучки лжецов и клоунов,
Que ven como te hacen hablar al espíritu
Которые показывают, как заставить дух говорить,
Recordarte dónde estuvo, dónde se fue, qué dejó
Напомнить тебе, где он был, куда ушёл, что оставил.
Hablando de poltegeist, o pa'l, espíritus chocarreros, ¡ve a saber!
Говорят о полтергейстах или, может быть, о шутниках-духах, кто знает!
No aquí hablamos de la muerte como Pablo lo dijo
Мы здесь говорим о смерти, как сказал Павел.
No quiero que se engañen, decía San Pablo, cómo aquellos que no tienen esperanza
Я не хочу, чтобы вы обманывались, - говорил святой Павел, - как те, у кого нет надежды.
Ustedes tienen esperanza
У вас же есть надежда.
Nuestros hermanos han dormido en Cristo, dice Pablo
Наши братья уснули во Христе, - говорит Павел.
Jesús, dijo: yo soy la resurección el que crea en mí, yo lo resusitaré al último día
Иисус сказал: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.
Le preguntó a Marco y a nosotros: ¿Lo crees?
Он спросил Марка и нас: "Ты веришь в это?"
Es básico que lo creas, antes de que te comas un platito como el de la reencarnación
Важно, чтобы ты верила, прежде чем проглотишь такую историю, как реинкарнация.
¿Lo crees?
Ты веришь?
A todo esto
При всём при этом
Pido al Señor que puedas acercar a tu memoria y a tu corazón
Я прошу Господа, чтобы ты могла приблизить к своей памяти и сердцу
Aquellos que se han ido ya
Тех, кто уже ушёл.
Se nos han adelantado
Они ушли вперёд,
En forma rápida, en forma lenta, en forma de enfermedad
Быстро, медленно, через болезнь,
Ya están bien, ya llegaron
Им уже хорошо, они уже пришли.
Dice la palabra que el hombre vive una vida
Слово говорит, что человек живёт одну жизнь,
Y el primero que ve llegando, saliendo de la tierra y saliendo de su cuerpo es a Dios
И первое, что он видит, выходя из земли и из своего тела, - это Бога.
Una sola vida y luego el juicio
Одна жизнь, а потом суд.
Jesús es el que te espera pasando el túnel de luz
Иисус ждёт тебя в конце туннеля света.
¡Son dos lados de la eternidad!
Это две стороны вечности!
Aquí estamos nosotros ahora y ¡allá están ellos!
Мы здесь сейчас, а они там!
Si quieres hablar con los muertos, tienes que hablar con el vivo
Если ты хочешь поговорить с мёртвыми, тебе нужно говорить с живым.
Con Cristo, solo el les puede dar el recado, y inversa
Со Христом, только Он может передать им весточку, и наоборот.
Dios no es un Dios de muertos, es un Dios de vivos
Бог не Бог мёртвых, а Бог живых.
Bien decimos en la celebración de la Eucaristía:
Мы правильно говорим во время Евхаристии:
Los que han muerto en Cristo, pedimos por ellos
Мы молимся за тех, кто умер во Христе.
Los reciba que los acoja, que los bendiga y cree por amor a Dios
Пусть Он примет их, приютит, благословит и создаст из любви к Богу.
¡Catolicos, recuerden la comunión de los santos!
Католики, помните о communion of saints!
Los que han muerto en Cristo, mi hermana murió hace 13 años
Те, кто умер во Христе, моя сестра умерла 13 лет назад.
Yo creo que allá está feliz, pero que descance en paz es otra porque era muy activa
Я верю, что она там счастлива, но "покойся с миром" - это не про неё, потому что она была очень активной.
Y créeme que aquellos que han muerto amándote
И поверь мне, те, кто умер, любя тебя,
Están pidiendo por ti arriba, es de una de las primeras misiones que les dieron llegando
Молятся за тебя там, наверху, это одна из первых миссий, которую им дают по прибытии.
Y están emocionados con lo que pasa contigo, porque dice la biblia inclusive:
И они рады тому, что происходит с тобой, потому что в Библии даже сказано:
¡A Dios le duele, ver morir a los que ama!
Богу больно видеть, как умирают те, кого Он любит!
Acuérdense como lloro frente a la tumba de Lázaro
Помните, как Он плакал у могилы Лазаря.
Inclusive el comentario es: De veras lo amaba, mira como llora
Там даже есть комментарий: "Он действительно любил его, смотри, как он плачет".
Porque los Judíos tenían una gente que contrataban para llorar
Потому что у иудеев были люди, которых нанимали плакать.
Y según el sueldo era el llanto, ve'a
И в зависимости от жалованья были и слёзы, понимаешь?
Acá no, acá era una cosa del corazón
Здесь нет, здесь это было от сердца.
¡Se vale llorar!
Плакать можно!
¡Se vale sacar el llanto!
Можно дать волю слезам!
Yo traigo en mi memoria, muchos que traigo en el corazón que ya están allá
В моей памяти много тех, кого я храню в сердце, и кто уже там.
Solo aquí en la banda, hemos perdido amigos
Только здесь, в группе, мы потеряли друзей,
Muy queridos, familiares en este año varias veces
Очень дорогих, родных, в этом году несколько раз.
Bueno, basta de falsos consuelos
Ну, хватит ложных утешений.
¡Hey, psst!, no se han ido del todo
Эй, пссс!, они не ушли совсем.
Están con Jesús y si están con Él, no se han ido del todo
Они с Иисусом, а если они с Ним, то они не ушли совсем.
estás aquí
Ты здесь.
¡Todos los hombres se mueren, no todos los hombres viven!
Все люди умирают, не все люди живут!
Ellos ya llegaron, tienes que vivir
Они уже пришли, тебе нужно жить.
No se han ido del todo
Они не ушли совсем,
Si aun podemos su risa evocar
Если мы всё ещё можем вспомнить их смех,
Su carácter y su bondad
Их характер и их доброту.
No se han ido del todo
Они не ушли совсем.
No se han ido del todo
Они не ушли совсем,
Si algo bueno han dejado al pasar
Если они оставили что-то хорошее после себя,
Aunque hoy ya no estén más aquí
Хотя сегодня их уже нет здесь.
No se han ido del todo
Они не ушли совсем.
No se han ido del todo
Они не ушли совсем,
Si recordar es volver a vivir
Если вспоминать - значит снова жить,
Aún con lágrimas puedes decir
Даже со слезами ты можешь сказать,
No se han ido del todo
Они не ушли совсем.
No es el fin de la historia
Это не конец истории,
Son dos lados de la eternidad
Это две стороны вечности.
Ellos ahora se encuentran allá
Они сейчас находятся там,
Tu y yo debemos continuar
Ты и я должны продолжать.
Ahora se encuentran libres
Теперь они свободны,
Ahora ya son felices
Теперь они счастливы.
Lo que aquí tanta falta les hizo
То, чего им так не хватало здесь,
Donde están, hoy les sobra
Там, где они сейчас, у них в избытке.
Ya no hay sufrimiento
Больше нет страданий,
Y no existen más lágrimas
И нет больше слёз.
No hay vacío ni hay soledad
Нет пустоты и нет одиночества,
Son libres como el viento
Они свободны, как ветер.
Dios los ha recibido
Бог принял их,
A sus brazos llegaron
Они пришли в Его объятия.
Hoy están descansando
Сегодня они отдыхают
En la casa del Padre
В доме Отца.
Han sido recibidos
Они были приняты,
Nada que temer
Нечего бояться,
Pues están en el cielo
Ведь они на небесах.
No se han ido del todo
Они не ушли совсем.
Piensa en ellos un momento
Подумай о них на мгновение,
Piensa en ellos un momento
Подумай о них на мгновение.
Aquí ahora, despídete, dales tu saludo
Здесь и сейчас, попрощайся, поприветствуй их.
Perdónalos si se fueron y no se despidieron
Прости их, если они ушли, не попрощавшись.
Dáselos a su dueño, siempre fueron de él
Отдай их своему хозяину, они всегда были его.
Llora si es necesario
Плачь, если нужно,
Pero sonríele a la vida
Но улыбайся жизни.
No se han ido del todo
Они не ушли совсем,
Si nos han dejado una luz
Если они оставили нам свет,
Si su esfuerzo da frutos aún
Если их усилия всё ещё приносят плоды.
No se han ido del todo
Они не ушли совсем.
No se han ido del todo
Они не ушли совсем,
Si al pensarlo nos hacen vivir
Если мысли о них заставляют нас жить,
Si una meta nos hacen seguir
Если они заставляют нас следовать цели.
No se han ido del todo
Они не ушли совсем.
Y aunque duela hasta el alma
И хотя это больно до глубины души,
Mejor dales tu último adiós
Лучше попрощайся с ними в последний раз.
Si hace falta también tu perdón
Если нужно, прости их.
Deja ya que descansen
Позволь им отдохнуть.
Ya no pierdas más tiempo
Не трать больше времени,
Enfréntate a la vida
Встречайся с жизнью.
Todo hombre se puede morir
Каждый человек может умереть,
estás vivo y te toca vivir
Ты жива, и тебе нужно жить.
Y no tengas miedo
И не бойся,
Que Dios te hace más fuerte
Бог делает тебя сильнее.
Quien ha sabido vivir
Тот, кто умел жить,
No le teme a la muerte
Не боится смерти.
Y no tengas miedo
И не бойся,
Que Dios te hace más fuerte
Бог делает тебя сильнее.
Quien ha sabido vivir
Тот, кто умел жить,
No le teme a la muerte
Не боится смерти.
Yo soy la resurección
Я есмь воскресение,
No se han ido del todo
Они не ушли совсем.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.