Maryla Rodowicz - Gdzie Są Te Łąki - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Gdzie Są Te Łąki




Gdzie Są Te Łąki
Where Are the Meadows?
Gdzie te łąki, cośmy brodzili
Where are the meadows we wandered through,
Gdzie te ścieżki, cośmy chodzili
Where are the paths we walked hand in hand,
Gdzie bukowiny, cośmy zbłądzili
Where are the beech woods we got lost in,
Gdzie ciemnogrzywy wiatr?
Where is the dark-maned wind?
Gdzie jest ten chłopak z gniadą czupryną
Where is that boy with chestnut hair,
Który całował mnie pod buczyną
Who kissed me beneath the beech tree?
Gdzie cisza biała nad połoniną
Where is the white silence on the mountain pastures,
Gdzie bujny zapach traw?
Where is the lush scent of grass?
Nie zapomnij o nas, lesie, łąko, skało!
Don't forget about us, forest, meadow, rock!
Nie zapomnij o nas, ptaku, drogo, trawo!
Don't forget about us, bird, road, grass!
Nie zapomnij o nas, wodo, biała wodo!
Don't forget about us, water, white water!
Nie zapomnij o nas, o, nie zapomnij nas!
Don't forget about us, oh, don't forget us!
Powróć bujny wiatr, powróć gorycz traw,
Return, boisterous wind, return, bitterness of grass,
Powróć wody chłodny cień
Return, cool shade of water
Powróć nocą sen, powróć dobry dzień
Return, sleep at night, return, good day
Biała wodo, daj nam znak!
White water, give us a sign!
Gdzie te noce, gdy sen przybiegał
Where are those nights when sleep would come
Aby się łasić jak młody źrebak
To cuddle like a young foal
Przez góry, chmury z samego nieba
Through mountains, clouds from heaven itself
Pod nasz rodzinny dom?
To our family home?
Gdzie pokochanie serca całego
Where is the beloved of my whole heart,
Gdzie całowanie do dnia białego
Where is the kissing that lasted until dawn?
Gdzie nasze listy łzami pisane
Where are our letters written with tears,
Gdzie ciepło twoich rąk?
Where is the warmth of your hands?
Nie zapomnij o nas, lesie, łąko, skało!
Don't forget about us, forest, meadow, rock!
Nie zapomnij o nas, ptaku, drogo, trawo!
Don't forget about us, bird, road, grass!
Nie zapomnij o nas, wodo, biała wodo!
Don't forget about us, water, white water!
Nie zapomnij o nas, o, nie zapomnij nas!
Don't forget about us, oh, don't forget us!
Powróć bujny wiatr, powróć gorycz traw,
Return, boisterous wind, return, bitterness of grass,
Powróć wody chłodny cień
Return, cool shade of water
Powróć nocą sen, powróć dobry dzień
Return, sleep at night, return, good day
Biała wodo, daj nam znak!
White water, give us a sign!
Gdzie te noce, gdy sen przybiegał
Where are those nights when sleep would come
Aby się łasić jak młody źrebak
To cuddle like a young foal
Przez góry, chmury z samego nieba
Through mountains, clouds from heaven itself
Pod nasz rodzinny dom?
To our family home?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.