Maryla Rodowicz - Gonią wilki za owcami - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maryla Rodowicz - Gonią wilki za owcami




Gonią wilki za owcami
Гонятся волки за овцами
A chłopaki za babami
А парни за бабами
A dziewczyny za zamęściem
А девки за замашкой
A złodzieje, a złodzieje to za szczęściem
И воры, и воры - за счастье
(Gonią wilki za owcami)
(Гоняются волки за овцами)
Dobry Pan Bóg świat wystrugał
Добрый Господь Бог мир зажег
Z drewieneczka najtwardszego
Из дерева самого крепкого
Czy się udał, czy nie udał
Пошел он или не пошел
Czy się udał, czy nie udał
Пошел он или не пошел
Nie pytajcie, nie wiem tego
Не спрашивайте, я этого не знаю
(Gonią wilki za owcami)
(Гоняются волки за овцами)
Zrobił Pan Bóg ziemi grudę
Вы сделали Бог земли ком
(Zrobił Pan Bóg ziemi grudę)
(Вы сделали Бог земли комок)
I zimowe ptaki chude
И зимние птицы постные
(I zimowe ptaki chude)
зимние постные птицы)
Zrobił mrówki z mrówczętami
Он сделал муравьев с муравьями
Odrę, Nysę, Odrę, Nysę z dopływami
Одер, NYSE, Одер, NYSE с притоками
(Gonią wilki za owcami)
(Гоняются волки за овцами)
Po dziewiątej jest godzinie
После девяти часов
Siedzi Pan Bóg na kominie
Господь Бог сидит на дымоходе
Patrzy wkoło, myśli sobie
Смотрит кругом, думает
Patrzy wkoło, myśli sobie
Смотрит кругом, думает
"Z czego ja tu szczęście zrobię?"
"Из чего мне здесь счастье?"
(Gonią wilki za owcami)
(Гоняются волки за овцами)
Zaczął Pan Bóg szczęście lepić
Стал Господь Бог удачи лепить
Z lustereczka maluśkiego
Из зеркала маленького
Jedno tylko dostał w sklepie
Один только получил в магазине
Jedno tylko dostał w sklepie
Один только получил в магазине
Nie wystarczy dla każdego
Недостаточно для всех
(Gonią wilki za owcami)
(Гоняются волки за овцами)
Ten ma szczęście, kto ukradnie
Тому повезло, кто украдет
(Ten ma szczęście, kto ukradnie)
(Тому повезло, кто украдет)
Bo za mało w świecie tego
Потому что недостаточно в мире этого
(Bo za mało w świecie tego)
(Потому что недостаточно в мире этого)
Czy to ładnie, czy nieładnie
Это красиво, или некрасиво
Czy to ładnie, czy nieładnie
Это красиво, или некрасиво
Spytaj lustereczka swego
Спроси зеркало своего
(Gonią wilki za owcami)
(Гоняются волки за овцами)
A chłopaki za babami
А парни за бабами
A dziewczyny za zamęściem
А девки за замашкой
A złodzieje to za szczęściem
А воры - за удачей
Gonią wilki za owcami
Гонятся волки за овцами
A chłopaki za babami
А парни за бабами
A dziewczyny za zamęściem
А девки за замашкой
A złodzieje to za szczęściem
А воры - за удачей
A chłopaki za babami
А парни за бабами
Gonią, gonią, gonią, gonią
Гонятся, гонятся, гонятся, гонятся
Gonią, gonią, gonią, gonią
Гонятся, гонятся, гонятся, гонятся
Gonią, gonią, gonią, gonią
Гонятся, гонятся, гонятся, гонятся
Gonią wilki za owcami
Гонятся волки за овцами
A chłopaki za babami, hej
И ребята за бабами, Эй
A złodzieje to za szczęściem
А воры - за удачей





Writer(s): Katarzyna Gaertner, Agnieszka Osiecka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.