Maska feat. Lefa & Lord Esperanza - Voie Lactée (feat. Lefa & Lord Esperanza) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maska feat. Lefa & Lord Esperanza - Voie Lactée (feat. Lefa & Lord Esperanza)




Voie Lactée (feat. Lefa & Lord Esperanza)
Milky Way (feat. Lefa & Lord Esperanza)
Je parais familier à des millions d′étrangers
I seem familiar to millions of strangers
Mon business, c'est moi-même, sur moi, je suis centré
My business is myself, I'm centered on myself
Phénomène s′étend, l'argent se prend, se dépense
The phenomenon spreads, money is made, money is spent
Mes proches me trouvent moins présent, je préfère en plaisanter
My loved ones find me less present, I prefer to joke about it
Soif de reconnaissance immense
Thirst for immense recognition
Je n'arriverai jamais à l′étancher
I will never be able to quench it
Tous mes défauts, je ne veux pas les changer
All my flaws, I don't want to change them
Me remettrе en question me fеrait flancher
Questioning myself would make me falter
Puis voilà qu′t'es solo comme une étoile
And now you're solo like a star
Tu t′enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
You're burning, yeah, just so people will look at you
(Pour que les gens te regardent)
(So people will look at you)
Voilà qu't′es solo comme une étoile
Now you're solo like a star
Tu t'enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
You're burning, yeah, just so people will look at you
(Pour que les gens te regardent)
(So people will look at you)
C′est pas parce que mon train d'vie fuse à 200 à l'heure
Just because my lifestyle is going 200 miles an hour
Que j′suis à des années-lumière
Doesn't mean I'm light years away
(Que j′suis à des années-lumière)
(Doesn't mean I'm light years away)
Peut-être que dans mes yeux
Maybe in my eyes
Tu verrais qu'je suis ailleurs si je n′portais pas de lunettes
You'd see that I'm somewhere else if I wasn't wearing glasses
J'ai vu des gens aimer mes sons
I saw people love my songs
Et sans condition, te l′rendre au centuple
And without condition, give it back to you a hundredfold
Parle-moi français si tu m'vois changer
Speak French to me if you see me changing
Y a pas si longtemps, j′me serrais la ceinture
Not so long ago, I was tightening my belt
Et j'veux pas juste passer comme une étoile filante mais
And I don't just want to pass like a shooting star, but
C'est c′que mes enfants pensaient d′moi
That's what my children thought of me
La dernière fois qu'j′suis rentré
The last time I came home
J'sais même pas quoi leur dire, j′te jure que parfois j'ai honte
I don't even know what to tell them, I swear sometimes I'm ashamed
Comment leur avouer qu′Papa veut plaire au monde entier
How can I tell them that Dad wants to please the whole world
Et puis voilà qu't'es solo comme une étoile
And then you're solo like a star
(Une étoile)
(A star)
Tu t′enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
You're burning, yeah, just so people will look at you
(Pour que les gens te regardent)
(So people will look at you)
Voilà qu′t'es solo comme une étoile
Now you're solo like a star
(Une étoile)
(A star)
Tu t′enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
You're burning, yeah, just so people will look at you
Beaucoup d'étoiles qu′on voit la nuit sont déjà mortes, et alors
Many stars we see at night are already dead, so
Soit j'échoue, soit j′explose
Either I fail or I explode
Comme une bombe qu'on désamorce, et alors
Like a bomb that's being defused, and so
Me parle pas d'célébrité
Don't talk to me about celebrity
Ne rien dire sur son succès, j′crois qu′au finl, c'est l′ébruiter
Saying nothing about one's success, I think, in the end, is to spread it
Des années à vouloir plus, quitte à mettre mes peurs sous scellés
Years of wanting more, even if it means putting my fears under seal
Les amis, les affaires finissent par pourrir et s'emmêler
Friends, business, eventually rot and get tangled up
Ils m′ont pris pour un fêlé
They took me for a crackpot
Si personne veut qu'tu t′élèves
If no one wants you to rise up
Regarde vers le ciel et puis relève la tête et fais-le
Look to the sky and then raise your head and do it
Si le vice me fascine, que le risque me taquine
If vice fascinates me, if risk teases me
Pourrais-je encore me regarder dans mon disque de platine
Could I still look at myself in my platinum record
Même en temps de paix, même en temps de guerre
Even in times of peace, even in times of war
Y a qu'à voir les éclipses, les astres aussi se font la guerre
You only have to see the eclipses, the stars also make war
Solo comme une étoile
Solo like a star
Voilà qu't′es solo comme une étoile
Now you're solo like a star
(Une étoile)
(A star)
Tu t′enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
You're burning, yeah, just so people will look at you
(Pour que les gens te regardent)
(So people will look at you)
Voilà qu't′es solo comme une étoile
Now you're solo like a star
(Une étoile)
(A star)
Tu t'enflammes, ouais, pour que les gens te regardent
You're burning, yeah, just so people will look at you
Ouais, pour que les gens te regardent
Yeah, just so people will look at you
Solo comme une étoile
Solo like a star
La vie devient une illusion
Life becomes an illusion
Quand jour et nuit, tu vends du rêve
When day and night, you sell dreams






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.