Mastruz Com Leite - No Maior São João do Mundo Com a Metropolitana Fm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mastruz Com Leite - No Maior São João do Mundo Com a Metropolitana Fm




No Maior São João do Mundo Com a Metropolitana Fm
No Maior São João do Mundo Com a Metropolitana Fm
Essa é uma homenagem do Forró Mastruz com Leite
This is a tribute from Forró Mastruz com Leite
E da Metropolitana FM, ao maior São João do mundo
And from Metropolitana FM, to the largest São João in the world
São João de Caruaru!
São João de Caruaru!
É o forro Mastruz com Leite!
It's Forró Mastruz com Leite!
Começou o São João (a pisada é uma só)
São João has begun (the rhythm is unique)
30 dias de forró (a alegria está no ar)
30 days of forró (happiness is in the air)
Vem comigo festejar, trás, Maria, trás João
Come celebrate with me, bring Maria, bring João
Que tem muita animação até o dia clarear
Because there will be lots of excitement until dawn
(São João Metropolitana a alegria está no ar)
(São João Metropolitana, happiness is in the air)
(São João Metropolitana a alegria está no ar)
(São João Metropolitana, happiness is in the air)
Vamos pro alto do Alto do Moura (acompanhar a multidão)
Let's go to the top of Alto do Moura (to see the crowd)
Que o cuscuz é tradição (falado em todo lugar)
Cuscuz is a tradition (spoken everywhere)
Tem pamonha e mungunzá, tem canjica e peladas
There's cornbread, mung bean, canjica, and soccer matches
E as meninas, assanhadas, te chamando pra dançar
And the girls, flirty, calling you to dance
(São João Metropolitana tem forró pra se dançar)
(São João Metropolitana has forró to dance)
(São João Metropolitana tem forró pra se dançar)
(São João Metropolitana has forró to dance)
Viva Caruaru! (Viva!)
Long live Caruaru! (Cheers!)
Viva Metropolitana FM! (Viva!)
Long live Metropolitana FM! (Cheers!)
E viva forró (Mastruz com Leite!)
And long live forró (Mastruz com Leite!)
Tem forró na avenida (tem quadrilha e remeleite)
There's forró on the avenue (with quadrilha and remeleite)
Tem fazenda e tem repente (tem cultura popular)
There's country and repentista (showing popular culture)
Arrasta-pé para dançar no pátio do forró)
Arrasta-pé to dance (it's in the forró courtyard)
Aqui ninguém fica só, tem menina pra daná
Here, no one is left alone, there's a girl for every guy
(São João Metropolitana é cultura popular)
(São João Metropolitana shows popular culture)
(São João Metropolitana é cultura popular)
(São João Metropolitana shows popular culture)
(Caruaru) pega fogo no São João
(Caruaru) bursts into flames at São João
(Tem fogueira e tem balão), tem mulher no caritó
(With bonfires and hot air balloons), with women in caritó
(Quem se liga na melhor), faz logo uma simpatia
(Whoever tunes in to the best station), makes a wish
Sua melhor sintonia na capital do forró
Your best station in the forró capital
(Sua melhor sintonia na capital do forró)
(Your best station in the forró capital)
Hei, hei, hei!
Hey, hey, hey!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.