Paroles et traduction Matt Doyle - 8
I've
let
the
world
throw
me
down,
but
I
will
get
back
up.
Я
позволил
миру
сбить
меня
с
ног,
но
я
встану
на
ноги.
I
think
it's
time
I
fall
out,
so
I
can
fall
in
real
love.
Я
думаю,
пришло
время
мне
поссориться,
чтобы
я
мог
по-настоящему
влюбиться.
I
know
I
might
have
a
little
but
I
will
always
have
more
than
enough.
Я
знаю,
что
у
меня
может
быть
немного,
но
у
меня
всегда
будет
более
чем
достаточно.
I
wouldn't
take
it
back
-
Я
бы
не
взял
свои
слова
обратно
-
I
wouldn't
do
it
any
other
way.
Я
бы
не
стал
делать
это
по-другому.
I
hit
roadblocks
- climb
over
them
all
- know
it's
never
too
late.
Я
натыкаюсь
на
контрольно-пропускные
пункты
- преодолеваю
их
все
- знаю,
что
никогда
не
поздно.
Fall
down
seven
I'm
gonna
get
up
eight
Упаду
в
семь,
я
собираюсь
подняться
в
восемь.
If
I
fall
down
seven
(fall
down)
-
Если
я
упаду,
семь
(упаду)
-
If
I
fall
down
seven,
(fall
down)
I'm
gonna
get
up.
Если
я
упаду
семь
раз,
(упаду)
Я
собираюсь
встать.
If
I
fall
down
seven,
(fall
down)
I'm
gonna
get
up
eight.
Если
я
упаду
семь
раз,
(упаду)
Я
собираюсь
встать
в
восемь.
I
will
break
through
to
myself
Я
пробьюсь
к
самому
себе
Prove
it's
always
been
true.
Докажи,
что
это
всегда
было
правдой.
I've
succeeded
by
doing
what's
up
to
me.
Я
преуспел,
делая
то,
что
от
меня
зависит.
Through
my
life
I'm
gonna
take
it
back
Всю
свою
жизнь
я
собираюсь
вернуть
это
обратно.
And
I'm
gonna
do
it
my
own
way.
И
я
собираюсь
сделать
это
по-своему.
I
hit
roadblocks
- climb
over
them
all
- know
it's
never
too
late.
Я
натыкаюсь
на
контрольно-пропускные
пункты
- преодолеваю
их
все
- знаю,
что
никогда
не
поздно.
Fall
down
seven
I'm
gonna
get
up
eight
Упаду
в
семь,
я
собираюсь
подняться
в
восемь.
If
I
fall
down
seven
(fall
down)
-
Если
я
упаду,
семь
(упаду)
-
Fall
down
seven,
(fall
down)
I'm
gonna
get
up.
Падай
семь
раз,
(падай)
Я
собираюсь
встать.
If
I
fall
down
seven,
(fall
down)
I'm
gonna
get
up
eight.
Если
я
упаду
семь
раз,
(упаду)
Я
собираюсь
встать
в
восемь.
The
ache
that
is
inside
of
me
Боль,
которая
внутри
меня
Is
finally
pushing
me
to
take
this
jump
again.
Это,
наконец,
подталкивает
меня
снова
совершить
этот
прыжок.
The
ache
that
is
inside
of
me
Боль,
которая
внутри
меня
Is
finally
pushing
me
to
take
this
jump
again.
Это,
наконец,
подталкивает
меня
снова
совершить
этот
прыжок.
I
hit
roadblocks
- climb
over
them
all
- know
It's
never
too
late.
Я
натыкаюсь
на
контрольно-пропускные
пункты
- преодолеваю
их
все
- знаю,
что
никогда
не
поздно.
Fall
down
seven
I'm
gonna
get
up
eight.
Упаду
на
семь,
я
собираюсь
подняться
на
восемь.
Fall
down
seven
(fall
down)
-
Падай
семь
раз
(падай
вниз)
-
If
I
fall
down
seven,
(fall
down)
I'm
gonna
get
up.
Если
я
упаду
семь
раз,
(упаду)
Я
собираюсь
встать.
If
I
fall
down
seven,
(fall
down)
I'm
gonna
get
up
eight.
Если
я
упаду
семь
раз,
(упаду)
Я
собираюсь
встать
в
восемь.
Fall
down
seven
(fall
down)
Падай
семь
раз
(падай
вниз)
If
I
fall
down
seven,
(fall
down)
I'm
gonna
get
up
Если
я
упаду
семь
раз,
(упаду)
Я
собираюсь
встать
If
I
fall
down
seven,
(fall
down)
I'm
gonna
get
up
eight
Если
я
упаду
семь
раз,
(упаду)
Я
собираюсь
встать
в
восемь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matt Papa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.