Paroles et traduction Matte Caliste feat. Sebbe Staxx & Dani M - Vid Min Sida
REF,
Matte
Caliste:
ССЫЛКА,
Матовый
Калист:
Bror,
Vad
än
du
behöver
bror
du
vet
var
jag
finns
Брат,
что
бы
тебе
ни
понадобилось,
Брат,
ты
знаешь,
где
я.
Jag
finns
här
för
dej
x
4
Я
здесь
ради
тебя
x
4
Bror,
Och
jag
glömmer
aldrig
bort
du
vet
att
jag
minns
Брат,
и
я
никогда
не
забуду,
ты
знаешь,
я
помню
Du
finns
här
med
mej
x
3
Ты
здесь,
со
мной
x
3
Kvar
vid
min
sida
Оставайся
рядом
со
мной
VERS
1,
Dani
M:
Куплет
1,
Дэни
М:
Åren
dom
tickar
på
och
vänskaper
dom
gror/
Годы
идут,
а
дружба
крепнет/
Mycket
bra
folk
omkring
mej
dom
är
alla
min
bror/
Меня
окружают
очень
хорошие
люди,
все
они
мои
братья/
Dom
som
har
stått
fast
och
aldrig
tappat
tron/
Те,
кто
твердо
стоял
на
ногах
и
никогда
не
терял
веры/
Alltid
gett
mej
kärlek
alltid
gett
mej
mod/
Всегда
дарил
мне
любовь,
всегда
придавал
мне
смелости/
Jag
lovar
att
alltid
göra
samma
sak
för
er/
Я
обещаю
всегда
делать
то
же
самое
для
тебя./
Labyrint
och
Kartellen
den
här
gör
jag
för
er/
Лабиринт
и
картель
- вот
что
я
создаю
для
вас/
Och
alla
hemma
på
min
gata
i
Stenhagen
e/
И
все,
кто
живет
дома
на
моей
улице
в
Стенхагене./
Inkluderade
delar
samma
livserfarenhet/
Включенные
разделяют
один
и
тот
же
жизненный
опыт/
Minnen
goda
som
svåra/
Воспоминания
так
же
хороши,
как
и
тяжелы/
Skulle
inte
byta
dom
mot
nåt
trots
att
tider
varit
hårda/
Я
бы
ни
на
что
их
не
променял,
даже
несмотря
на
то,
что
времена
были
трудные/
Amor
för
min
familj
mina
tias
mina
tios/
Купидон
для
моей
семьи,
мина
тиас,
мина
тиос/
Som
varit
där
för
mej
kommer
alltid
vara
vid
oss/
Тот,
кто
был
рядом
со
мной,
всегда
будет
с
нами/
För
med
vår
bakgrund
kan
vi
bara
se
framåt/
Потому
что
с
нашим
опытом
мы
можем
смотреть
только
вперед/
Och
ställa
upp
oavsett
i
motgång
och
fram
И
выстоять,
невзирая
на
невзгоды
и
прогресс
Om
du
är
sårad
ska
jag
läka
dej
jag
lovar
o
va
där
för
dej/
Если
тебе
будет
больно,
я
исцелю
тебя,
я
обещаю
быть
рядом
с
тобой./
Ooh
ja
du
kan
räkna
med
att./
О,
да,
ты
можешь
на
это
рассчитывать./
VERS
2,
Sebbe
Staxx
Куплет
2,
Sebbe
Staxx
Leo
min
bror,
på
bunkern
lyser
ingen
sol/
Лео,
брат
мой,
в
бункере
не
светит
солнце/
8år
passerat
sen
du
kicka
dem
på
citybron/
Прошло
8 лет
с
тех
пор,
как
ты
пнул
их
на
городском
мосту/
8år
isolerad
i
en
keff
situation/
8 лет
в
изоляции
в
ситуации
кеффа/
Du
å
jag
fått
en
lillebror
och
storebror
relation/
У
меня
отношения
младшего
брата
со
старшим
братом./
Minns
när
jag
satt
och
du
satt
fucked
up/
Помнишь,
когда
я
сидел,
а
ты
сидел
в
полном
дерьме/
Ändå
tog
vi
över
den
här
scenen
utan
match/
Тем
не
менее,
мы
справились
с
этой
сценой
без
единого
совпадения/
Mej
och
kakka
08,
jag
saknar
dom
där
dagarna/
Я
и
какка
08,
я
скучаю
по
тем
дням/
Kartellen
jackan
härja
stan,
vi
spöa
upp
hatarna/
Картель
в
куртке
опустошает
город,
мы
подстегиваем
ненавистников/
Jag
blev
fångad
av
demoner,
fångad
av
droger/
Я
был
пойман
демонами,
пойман
наркотиками/
Gett
dej
massa
huvudvärk
å
storebror
förstår
dej/
Старший
брат
знает,
что
у
тебя
много
головных
болей./
Men
av
hela
mitt
hjärta,
jag
svär
förlåt/
Но
от
всего
сердца,
клянусь,
мне
жаль/
Jag
svikit
dej
och
min
familj,
alla
runt
mig
haft
det
svårt/
Я
подвел
тебя
и
свою
семью,
всем
вокруг
меня
пришлось
нелегко/
Men
du
har
alltid
backa
mej,
jag
kommer
alltid
tack
dej/
Но
ты
всегда
поддерживаешь
меня,
я
всегда
буду
благодарен
тебе/
Står
vid
din
sida
tills
den
dagen
dom
begraver
mej/
Буду
рядом
с
тобой
до
того
дня,
когда
меня
похоронят/
Min
fucking
bror,
fortsätt
kriga
tiden/
Мой
гребаный
брат,
продолжай
бороться
со
временем/
Kartellen
vi
ingen
grupp,
eyy
kartellen
e
familjen/
Картель
"мы
не
группа",
семья
"эйй
картель
Е"/
BRYGGA,
Matte
Caliste
БРИГГА,
Матте
Калисте
Lojalitet
alltid
nummer
ett
på
listan/
Лояльность
всегда
стоит
на
первом
месте
в
списке/
Och
mina
grabbar
håller
hundra
till
det
sista/
И
мои
ребята
продержатся
сто
лет
до
последнего/
Och
stegen
är
så
tunga
fram
till
kistan/
И
ступени
такие
тяжелые,
что
до
гроба/
Får
knappts
ens
ner
nå'
luft
i
lungan
så
jag
viskar/
Мне
едва
хватает
воздуха
в
легких,
поэтому
я
шепчу/
Vila
i
frid
min
bror,
det
var
din
tid
min
bror/
Покойся
с
миром,
мой
брат,
это
было
твое
время,
мой
брат./
Den
tid
vi
hängde
det
känns
som
ett
annat
liv
min
bror/
Время,
когда
мы
тусовались,
было
похоже
на
другую
жизнь,
мой
брат./
Och
jag
antar
att
det
var
väl
det/
И
я
думаю,
что
так
оно
и
было/
Trodde
vi
skulle
leva
evigt
med
det
var
väl
fel/
Мысль,
что
мы
будем
жить
с
этим
вечно,
вероятно,
была
неправильной/
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Simon Sebastian Monserrat, Leopoldo Fernando Carmona, Mattias Marvin Caliste
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.