Matteo Branciamore - Un Mare Di Guai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matteo Branciamore - Un Mare Di Guai




Un Mare Di Guai
A Sea of Troubles
Sei tu che hai messo la mia mano tra le tue dita
You put my hand between your fingers
Perché eri spenta, perché eri ferita, svuotata
Because you were spent, wounded, empty
Non ci credevi più
You didn't believe anymore
Quando hai sentito la mia stretta sulla tua vita
When you felt my hold on your life
Ti sei ritratta così in fretta e me l'hai graffiata
You pulled back so quickly and you scratched me
È stato un dejavù
It was a deja vu
Tu dici che non si può
You say it's not possible
Tra noi due mai
Between us two, never
Ma non dire mai
But never say never
Ah ahi
Ah ah
Perché le regole non sono oracoli
Because rules aren't oracles
Su vieni
Come on
Dai
Let's go
Ah ahi
Ah ah
Dietro a quel vicolo
Behind this alley
C'è un oceano
There's an ocean
Respira e vedrai
Breathe and you'll see
In acqua non si cade mai
You never fall in water
Respira e vedrai
Breathe and you'll see
Cose che ancora non hai
Things you still haven't got
Lo so che la tua strada l'hai già disegnata
I know you already have your path drawn out
Ma io ti ho messo in mano una gomma ed una matita
But I put in your hand a rubber and a pencil
Mi ascolti o no
Are you listening or not
Tu dici che non si può
You say it's not possible
Tra noi due mai
Between us two, never
Ma non dire mai
But never say never
Ah ahi
Ah ah
Perché le regole
Because rules
Non sono oracoli
Aren't oracles
In fondo
Deep down
Sai
You know
Ah ahi
Ah ah
Certi pericoli
Certain dangers
Sono miracoli
Are miracles
Su vieni
Come on
Dai
Let's go
Ah ahi
Ah ah
Dietro a quel vicolo
Behind this alley
C'è un oceano
There's an ocean
Respira e vedrai
Breathe and you'll see
In acqua non si cade mai
You never fall in water
Respira e vedrai
Breathe and you'll see
Che il nostro non è un mare di guai
That ours is not a sea of troubles
Respira e vedrai
Breathe and you'll see
Il nostro non è un mare di guai.
Ours is not a sea of troubles.





Writer(s): Andrea Guerra, Giulio Calvani, Federico Favot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.