Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Les amoureux des bancs publics - Live
Les amoureux des bancs publics - Live
Lovers on Public Benches - Live
Les
gens
qui
voient
de
travers
Those
with
judgmental
eyes
Pensent
que
les
bancs
verts
Think
the
green
benches
Qu'on
voit
sur
les
trottoirs
Seen
on
the
sidewalks
Sont
faits
pour
les
impotents
ou
les
ventripotents
Are
for
the
disabled
or
the
pot-bellied
Mais
c'est
une
absurdité
But
that's
absurd,
you
see
Car
à
la
vérité
Because
in
reality
Ils
sont
là
c'est
notoire
They
are
there,
it's
obvious,
Pour
accueillir
quelque
temps
les
amours
débutants
To
briefly
welcome
young
love's
bliss
Les
amoureux
qui
se
bécotent
sur
les
bancs
publics,
Lovers
who
kiss
on
public
benches,
Bancs
publics,
bancs
publics,
Public
benches,
public
benches,
En
se
fouettant
pas
mal
du
regard
oblique
Not
caring
a
bit
about
the
sidelong
glances
Des
passants
honnêtes
Of
honest
passersby
Les
amoureux
qui
se
bécotent
sur
les
bancs
publics,
Lovers
who
kiss
on
public
benches,
Bancs
publics,
bancs
publics,
Public
benches,
public
benches,
En
se
disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Whispering
pathetic
"I
love
you's"
Ont
des
petites
gueule
bien
sympathiques.
Have
sweet
little
faces,
it's
true.
Ils
se
tiennent
par
la
main
They
hold
hands,
Parlent
du
lendemain
Talk
about
tomorrow,
Du
papier
bleu
d'azur
The
azure
blue
wallpaper
Que
revêtiront
les
murs
de
leur
chambre
à
coucher.
That
will
adorn
the
walls
of
their
bedroom.
Ils
se
voient
déjà
doucement
They
gently
imagine
themselves,
Elle
cousant,
lui
fumant,
Her
sewing,
him
smoking,
Dans
un
bien-être
sur
In
perfect
harmony,
Et
choisissant
les
prénoms
de
leur
premier
bébé
Choosing
names
for
their
first
baby.
Les
amoureux
qui
se
bécotent
sur
les
bancs
publics,
Lovers
who
kiss
on
public
benches,
Bancs
publics,
bancs
publics,
Public
benches,
public
benches,
En
se
fouettant
pas
mal
du
regard
oblique
Not
caring
a
bit
about
the
sidelong
glances
Des
passants
honnêtes
Of
honest
passersby
Les
amoureux
qui
se
bécotent
sur
les
bancs
publics,
Lovers
who
kiss
on
public
benches,
Bancs
publics,
bancs
publics,
Public
benches,
public
benches,
En
se
disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Whispering
pathetic
"I
love
you's"
Ont
des
petites
gueule
bien
sympathiques.
Have
sweet
little
faces,
it's
true.
Quand
la
sainte
famille
machin
When
the
holy
family,
whatever
Croise
sur
son
chemin
Crosses
paths
with
Deux
de
ces
malappris
Two
of
these
ill-mannered
souls
Elle
leur
décoche
en
passant
des
propos
venimeux
They
hurl
venomous
words
as
they
pass
N'empêche
que
toute
la
famille
But
the
whole
family,
Le
père
la
mère
la
fille
The
father,
the
mother,
the
daughter,
Le
fils
le
saint
esprit
The
son,
the
holy
spirit,
Voudrait
bien
de
temps
en
temps
pouvoir
se
conduire
comme
eux.
Would
love
to
act
like
them
from
time
to
time.
Les
amoureux
qui
se
bécotent
sur
les
bancs
publics,
Lovers
who
kiss
on
public
benches,
Bancs
publics,
bancs
publics,
Public
benches,
public
benches,
En
se
fouettant
pas
mal
du
regard
oblique
Not
caring
a
bit
about
the
sidelong
glances
Des
passants
honnêtes
Of
honest
passersby
Les
amoureux
qui
se
bécotent
sur
les
bancs
publics,
Lovers
who
kiss
on
public
benches,
Bancs
publics,
bancs
publics,
Public
benches,
public
benches,
En
se
disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Whispering
pathetic
"I
love
you's"
Ont
des
petites
gueule
bien
sympathiques.
Have
sweet
little
faces,
it's
true.
Quand
les
mois
auront
passé
When
the
months
have
passed
Quand
seront
apaisés
When
their
Leurs
beaux
rêves
flambants
Beautiful
burning
dreams
have
subsided
Quand
leur
ciel
se
couvrira
de
gros
nuages
lourds
When
their
sky
becomes
overcast
with
heavy
clouds
Ils
s'apercevront
émus
They
will
realize,
moved,
Que
c'est
au
hasard
des
rues
That
it
was
on
the
random
streets
Sur
un
de
ces
fameux
bancs
On
one
of
those
famous
benches
Qu'ils
ont
vécu
le
meilleur
morceau
de
leur
amour.
That
they
lived
the
best
part
of
their
love.
Les
amoureux
qui
se
bécotent
sur
les
bancs
publics,
Lovers
who
kiss
on
public
benches,
Bancs
publics,
bancs
publics,
Public
benches,
public
benches,
En
se
fouettant
pas
mal
du
regard
oblique
Not
caring
a
bit
about
the
sidelong
glances
Des
passants
honnêtes
Of
honest
passersby
Les
amoureux
qui
se
bécotent
sur
les
bancs
publics,
Lovers
who
kiss
on
public
benches,
Bancs
publics,
bancs
publics,
Public
benches,
public
benches,
En
se
disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Whispering
pathetic
"I
love
you's"
Ont
des
petites
gueule
bien
sympathiques.
Have
sweet
little
faces,
it's
true.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARC CAUQUIL, GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.